ECTA
2. நான் உங்களுக்கு நற்போதனை அளிக்கின்றேன்; நான் கற்பிப்பதைப் புறக்கணியாதீர்கள்;
TOV
2. நான் உங்களுக்கு நற்போதகத்தைத் தருகிறேன்; என் உபதேசத்தை விடாதிருங்கள்.
ERVTA
2. ஏனென்றால் நான் உங்களுக்குப் போதிப்பவையெல்லாம் மிக முக்கியமானவை, நல்லவை. எனவே எனது போதனைகளை எக்காலத்திலும் மறக்கவேண்டாம்.
IRVTA
2. நான் உங்களுக்கு நற்போதகத்தைத் தருகிறேன்; என் உபதேசத்தை விடாதிருங்கள்.
RCTA
2. நான் உங்களுக்கு நற்கொடையைக் கொடுப்பேன். என் சட்டத்தைக் கைநெகிழாதீர்கள்.
OCVTA
2. நான் உங்களுக்கு நல்ல ஆலோசனையைத் தருகிறேன், எனவே நீங்கள் எனது போதனைகளைக் கைவிடாதிருங்கள்.
KJV
2. For I give you good doctrine, forsake ye not my law.
AMP
2. For I give you good doctrine [what is to be received]; do not forsake my teaching.
KJVP
2. For H3588 CONJ I give H5414 VQQ1MS you good H2896 AMS doctrine H3948 NMS , forsake H5800 ye not H408 ADV my law H8451 .
YLT
2. For good learning I have given to you, My law forsake not.
ASV
2. For I give you good doctrine; Forsake ye not my law.
WEB
2. For I give you sound learning. Don't forsake my law.
NASB
2. Yes, excellent advice I give you; my teaching do not forsake.
ESV
2. for I give you good precepts; do not forsake my teaching.
RV
2. For I give you good doctrine; forsake ye not my law.
RSV
2. for I give you good precepts: do not forsake my teaching.
NKJV
2. For I give you good doctrine: Do not forsake my law.
MKJV
2. For I give you good teaching; do not forsake my law.
AKJV
2. For I give you good doctrine, forsake you not my law.
NRSV
2. for I give you good precepts: do not forsake my teaching.
NIV
2. I give you sound learning, so do not forsake my teaching.
NIRV
2. I give you good advice. So don't turn away from what I teach you.
NLT
2. for I am giving you good guidance. Don't turn away from my instructions.
MSG
2. I'm giving you good counsel; don't let it go in one ear and out the other.
GNB
2. What I am teaching you is good, so remember it all.
NET
2. Because I give you good instruction, do not forsake my teaching.
ERVEN
2. The advice I give is good, so don't ever forget what I teach you.