தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
நீதிமொழிகள்
ECTA
8. அப்பொழுது உன் உடல், நலம் பெறும்; உன் எலும்புகள் உரம் பெறும்.

TOV
8. அது உன் நாபிக்கு ஆரோக்கியமும், உன் எலும்புகளுக்கு ஊனுமாகும்.

ERVTA
8. நீ இதனைச் செய்தால், இது உன் உடலுக்கு மருந்தைப் போன்றது. இது உன்னை பலப்படுத்தும் புத்துணர்ச்சியான பானத்தைப் போன்றது.

IRVTA
8. அது உன்னுடைய சரீரத்திற்கு ஆரோக்கியமும், உன்னுடைய எலும்புகளுக்கு ஊனுமாகும்.

RCTA
8. அப்பொழுது நீ உடல் நலனுடன் இருப்பாய். உன் எலும்புகளும் நன்னீரால் நிறைக்கப்படும்.

OCVTA
8. அது உன் உடலுக்கு சுகத்தையும், உனது எலும்புகளுக்கு ஊட்டத்தையும் கொடுக்கும்.



KJV
8. It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.

AMP
8. It shall be health to your nerves and sinews, and marrow and moistening to your bones.

KJVP
8. It shall be H1961 VQI3FS health H7500 to thy navel H8270 , and marrow H8250 to thy bones H6106 .

YLT
8. Healing it is to thy navel, And moistening to thy bones.

ASV
8. It will be health to thy navel, And marrow to thy bones.

WEB
8. It will be health to your body, And nourishment to your bones.

NASB
8. This will mean health for your flesh and vigor for your bones.

ESV
8. It will be healing to your flesh and refreshment to your bones.

RV
8. It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.

RSV
8. It will be healing to your flesh and refreshment to your bones.

NKJV
8. It will be health to your flesh, And strength to your bones.

MKJV
8. Healing shall be to your navel and marrow to your bones.

AKJV
8. It shall be health to your navel, and marrow to your bones.

NRSV
8. It will be a healing for your flesh and a refreshment for your body.

NIV
8. This will bring health to your body and nourishment to your bones.

NIRV
8. That will bring health to your body. It will make your bones strong.

NLT
8. Then you will have healing for your body and strength for your bones.

MSG
8. Your body will glow with health, your very bones will vibrate with life!

GNB
8. If you do, it will be like good medicine, healing your wounds and easing your pains.

NET
8. This will bring healing to your body, and refreshment to your inner self.

ERVEN
8. If you do this, it will be like a refreshing drink and medicine for your body.



மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 35
  • அப்பொழுது உன் உடல், நலம் பெறும்; உன் எலும்புகள் உரம் பெறும்.
  • TOV

    அது உன் நாபிக்கு ஆரோக்கியமும், உன் எலும்புகளுக்கு ஊனுமாகும்.
  • ERVTA

    நீ இதனைச் செய்தால், இது உன் உடலுக்கு மருந்தைப் போன்றது. இது உன்னை பலப்படுத்தும் புத்துணர்ச்சியான பானத்தைப் போன்றது.
  • IRVTA

    அது உன்னுடைய சரீரத்திற்கு ஆரோக்கியமும், உன்னுடைய எலும்புகளுக்கு ஊனுமாகும்.
  • RCTA

    அப்பொழுது நீ உடல் நலனுடன் இருப்பாய். உன் எலும்புகளும் நன்னீரால் நிறைக்கப்படும்.
  • OCVTA

    அது உன் உடலுக்கு சுகத்தையும், உனது எலும்புகளுக்கு ஊட்டத்தையும் கொடுக்கும்.
  • KJV

    It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
  • AMP

    It shall be health to your nerves and sinews, and marrow and moistening to your bones.
  • KJVP

    It shall be H1961 VQI3FS health H7500 to thy navel H8270 , and marrow H8250 to thy bones H6106 .
  • YLT

    Healing it is to thy navel, And moistening to thy bones.
  • ASV

    It will be health to thy navel, And marrow to thy bones.
  • WEB

    It will be health to your body, And nourishment to your bones.
  • NASB

    This will mean health for your flesh and vigor for your bones.
  • ESV

    It will be healing to your flesh and refreshment to your bones.
  • RV

    It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
  • RSV

    It will be healing to your flesh and refreshment to your bones.
  • NKJV

    It will be health to your flesh, And strength to your bones.
  • MKJV

    Healing shall be to your navel and marrow to your bones.
  • AKJV

    It shall be health to your navel, and marrow to your bones.
  • NRSV

    It will be a healing for your flesh and a refreshment for your body.
  • NIV

    This will bring health to your body and nourishment to your bones.
  • NIRV

    That will bring health to your body. It will make your bones strong.
  • NLT

    Then you will have healing for your body and strength for your bones.
  • MSG

    Your body will glow with health, your very bones will vibrate with life!
  • GNB

    If you do, it will be like good medicine, healing your wounds and easing your pains.
  • NET

    This will bring healing to your body, and refreshment to your inner self.
  • ERVEN

    If you do this, it will be like a refreshing drink and medicine for your body.
மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 35
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References