தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
நீதிமொழிகள்
ECTA
15. ஞானம் பவளத்தைவிட விலைமதிப்புள்ளது; உன் அரும்பொருள் எதுவும் அதற்கு நிகராகாது.

TOV
15. முத்துக்களைப் பார்க்கிலும் அது விலையேறப்பெற்றது; நீ இச்சிக்கத்தக்கதொன்றும் அதற்கு நிகரல்ல.

ERVTA
15. ஞானமானது நகைகளைவிட மதிப்புமிக்கது. ஞானத்தைப்போன்று விலைமதிப்புடையது வேறொன்றும் உனக்குத் தேவையாகாது.

IRVTA
15. முத்துக்களைவிட அது விலையேறப்பெற்றது; நீ ஆசைப்படுவது ஒன்றும் அதற்கு சமமல்ல.

RCTA
15. (ஞானம்) சொத்துகள் அனைத்திலும் அதிக விலையுள்ளது. விரும்பத் தக்கவையெல்லாம் அதற்கு இணைகூறத் தக்கனவல்ல.

OCVTA
15. அது பவளங்களைவிட பெருமதிப்புள்ளது; நீ விரும்புகிற எதற்கும் அது நிகரல்ல.



KJV
15. She [is] more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.

AMP
15. Skillful and godly Wisdom is more precious than rubies; and nothing you can wish for is to be compared to her. [Job 28:12-18.]

KJVP
15. She H1931 PPRO-3FS [ is ] more precious H3368 than rubies H6443 : and all H3605 W-CMS the things thou canst desire H2656 are not H3808 NADV to be compared H7737 unto her .

YLT
15. Precious she [is] above rubies, And all thy pleasures are not comparable to her.

ASV
15. She is more precious than rubies: And none of the things thou canst desire are to be compared unto her.

WEB
15. She is more precious than rubies. None of the things you can desire are to be compared to her.

NASB
15. She is more precious than corals, and none of your choice possessions can compare with her.

ESV
15. She is more precious than jewels, and nothing you desire can compare with her.

RV
15. She is more precious than rubies: and none of the things thou canst desire are to be compared unto her.

RSV
15. She is more precious than jewels, and nothing you desire can compare with her.

NKJV
15. She [is] more precious than rubies, And all the things you may desire cannot compare with her.

MKJV
15. she is more precious than rubies; and all the things you can desire are not to be compared with her.

AKJV
15. She is more precious than rubies: and all the things you can desire are not to be compared to her.

NRSV
15. She is more precious than jewels, and nothing you desire can compare with her.

NIV
15. She is more precious than rubies; nothing you desire can compare with her.

NIRV
15. She is worth more than rubies. Nothing you want can compare with her.

NLT
15. Wisdom is more precious than rubies; nothing you desire can compare with her.

MSG
15. Her value exceeds all the trappings of wealth; nothing you could wish for holds a candle to her.

GNB
15. Wisdom is more valuable than jewels; nothing you could want can compare with it.

NET
15. She is more precious than rubies, and none of the things you desire can compare with her.

ERVEN
15. Wisdom is worth more than fine jewels. Nothing you desire has more value.



மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 35
  • ஞானம் பவளத்தைவிட விலைமதிப்புள்ளது; உன் அரும்பொருள் எதுவும் அதற்கு நிகராகாது.
  • TOV

    முத்துக்களைப் பார்க்கிலும் அது விலையேறப்பெற்றது; நீ இச்சிக்கத்தக்கதொன்றும் அதற்கு நிகரல்ல.
  • ERVTA

    ஞானமானது நகைகளைவிட மதிப்புமிக்கது. ஞானத்தைப்போன்று விலைமதிப்புடையது வேறொன்றும் உனக்குத் தேவையாகாது.
  • IRVTA

    முத்துக்களைவிட அது விலையேறப்பெற்றது; நீ ஆசைப்படுவது ஒன்றும் அதற்கு சமமல்ல.
  • RCTA

    (ஞானம்) சொத்துகள் அனைத்திலும் அதிக விலையுள்ளது. விரும்பத் தக்கவையெல்லாம் அதற்கு இணைகூறத் தக்கனவல்ல.
  • OCVTA

    அது பவளங்களைவிட பெருமதிப்புள்ளது; நீ விரும்புகிற எதற்கும் அது நிகரல்ல.
  • KJV

    She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
  • AMP

    Skillful and godly Wisdom is more precious than rubies; and nothing you can wish for is to be compared to her. Job 28:12-18.
  • KJVP

    She H1931 PPRO-3FS is more precious H3368 than rubies H6443 : and all H3605 W-CMS the things thou canst desire H2656 are not H3808 NADV to be compared H7737 unto her .
  • YLT

    Precious she is above rubies, And all thy pleasures are not comparable to her.
  • ASV

    She is more precious than rubies: And none of the things thou canst desire are to be compared unto her.
  • WEB

    She is more precious than rubies. None of the things you can desire are to be compared to her.
  • NASB

    She is more precious than corals, and none of your choice possessions can compare with her.
  • ESV

    She is more precious than jewels, and nothing you desire can compare with her.
  • RV

    She is more precious than rubies: and none of the things thou canst desire are to be compared unto her.
  • RSV

    She is more precious than jewels, and nothing you desire can compare with her.
  • NKJV

    She is more precious than rubies, And all the things you may desire cannot compare with her.
  • MKJV

    she is more precious than rubies; and all the things you can desire are not to be compared with her.
  • AKJV

    She is more precious than rubies: and all the things you can desire are not to be compared to her.
  • NRSV

    She is more precious than jewels, and nothing you desire can compare with her.
  • NIV

    She is more precious than rubies; nothing you desire can compare with her.
  • NIRV

    She is worth more than rubies. Nothing you want can compare with her.
  • NLT

    Wisdom is more precious than rubies; nothing you desire can compare with her.
  • MSG

    Her value exceeds all the trappings of wealth; nothing you could wish for holds a candle to her.
  • GNB

    Wisdom is more valuable than jewels; nothing you could want can compare with it.
  • NET

    She is more precious than rubies, and none of the things you desire can compare with her.
  • ERVEN

    Wisdom is worth more than fine jewels. Nothing you desire has more value.
மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 35
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References