தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
நீதிமொழிகள்
ECTA
10. அப்பொழுது உன் களஞ்சியங்கள் நிறைந்திருக்கும்; குடங்களில் திராட்சை இரசம் வழிந்தோடும்.

TOV
10. அப்பொழுது உன் களஞ்சியங்கள் பூரணமாய் நிரம்பும்; உன் ஆலைகளில் திராட்சரசம் புரண்டோடும்.

ERVTA
10. அப்போது உனக்குத் தேவையான அனைத்தையும் நீ பெறுவாய் உனது களஞ்சியங்கள் தானியங்களால் நிரம்பும். உனது பாத்திரங்கள் திராட்சைரசத்தால் நிரம்பும்.

IRVTA
10. அப்பொழுது உன்னுடைய களஞ்சியங்கள் பூரணமாக நிரம்பும்; உன்னுடைய ஆலைகளில் திராட்சைரசம் புரண்டோடும்.

RCTA
10. அப்போது உன் களஞ்சியங்கள் தானியத்தால் நிறையும். உன் கொடி முந்தரிப் பழ ஆலைகளும் சாற்றால் நிரப்பப்படும்.

OCVTA
10. அப்பொழுது தானியத்தால் உன் களஞ்சியங்கள் நிரம்பியிருக்கும்; திராட்சை இரசத்தினால் உன் தொட்டிகள் நிரம்பிவழியும்.



KJV
10. So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.

AMP
10. So shall your storage places be filled with plenty, and your vats shall be overflowing with new wine. [Deut. 28:8.]

KJVP
10. So shall thy barns H618 be filled H4390 with plenty H7647 , and thy presses H3342 shall burst out H6555 with new wine H8492 .

YLT
10. And filled are thy barns [with] plenty, And [with] new wine thy presses break forth.

ASV
10. So shall thy barns be filled with plenty, And thy vats shall overflow with new wine.

WEB
10. So your barns will be filled with plenty, And your vats will overflow with new wine.

NASB
10. Then will your barns be filled with grain, with new wine your vats will overflow.

ESV
10. then your barns will be filled with plenty, and your vats will be bursting with wine.

RV
10. So shall thy barns be filled with plenty, and thy vats shall overflow with new wine.

RSV
10. then your barns will be filled with plenty, and your vats will be bursting with wine.

NKJV
10. So your barns will be filled with plenty, And your vats will overflow with new wine.

MKJV
10. and your barns shall be filled with plenty, and your presses shall burst with new wine.

AKJV
10. So shall your barns be filled with plenty, and your presses shall burst out with new wine.

NRSV
10. then your barns will be filled with plenty, and your vats will be bursting with wine.

NIV
10. then your barns will be filled to overflowing, and your vats will brim over with new wine.

NIRV
10. Then your storerooms will be so full they can't hold everything. Your huge jars will spill over with fresh wine.

NLT
10. Then he will fill your barns with grain, and your vats will overflow with good wine.

MSG
10. Your barns will burst, your wine vats will brim over.

GNB
10. If you do, your barns will be filled with grain, and you will have too much wine to store it all.

NET
10. then your barns will be filled completely, and your vats will overflow with new wine.

ERVEN
10. Then your barns will be full of grain, and your barrels will be overflowing with wine.



மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 35
  • அப்பொழுது உன் களஞ்சியங்கள் நிறைந்திருக்கும்; குடங்களில் திராட்சை இரசம் வழிந்தோடும்.
  • TOV

    அப்பொழுது உன் களஞ்சியங்கள் பூரணமாய் நிரம்பும்; உன் ஆலைகளில் திராட்சரசம் புரண்டோடும்.
  • ERVTA

    அப்போது உனக்குத் தேவையான அனைத்தையும் நீ பெறுவாய் உனது களஞ்சியங்கள் தானியங்களால் நிரம்பும். உனது பாத்திரங்கள் திராட்சைரசத்தால் நிரம்பும்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது உன்னுடைய களஞ்சியங்கள் பூரணமாக நிரம்பும்; உன்னுடைய ஆலைகளில் திராட்சைரசம் புரண்டோடும்.
  • RCTA

    அப்போது உன் களஞ்சியங்கள் தானியத்தால் நிறையும். உன் கொடி முந்தரிப் பழ ஆலைகளும் சாற்றால் நிரப்பப்படும்.
  • OCVTA

    அப்பொழுது தானியத்தால் உன் களஞ்சியங்கள் நிரம்பியிருக்கும்; திராட்சை இரசத்தினால் உன் தொட்டிகள் நிரம்பிவழியும்.
  • KJV

    So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
  • AMP

    So shall your storage places be filled with plenty, and your vats shall be overflowing with new wine. Deut. 28:8.
  • KJVP

    So shall thy barns H618 be filled H4390 with plenty H7647 , and thy presses H3342 shall burst out H6555 with new wine H8492 .
  • YLT

    And filled are thy barns with plenty, And with new wine thy presses break forth.
  • ASV

    So shall thy barns be filled with plenty, And thy vats shall overflow with new wine.
  • WEB

    So your barns will be filled with plenty, And your vats will overflow with new wine.
  • NASB

    Then will your barns be filled with grain, with new wine your vats will overflow.
  • ESV

    then your barns will be filled with plenty, and your vats will be bursting with wine.
  • RV

    So shall thy barns be filled with plenty, and thy vats shall overflow with new wine.
  • RSV

    then your barns will be filled with plenty, and your vats will be bursting with wine.
  • NKJV

    So your barns will be filled with plenty, And your vats will overflow with new wine.
  • MKJV

    and your barns shall be filled with plenty, and your presses shall burst with new wine.
  • AKJV

    So shall your barns be filled with plenty, and your presses shall burst out with new wine.
  • NRSV

    then your barns will be filled with plenty, and your vats will be bursting with wine.
  • NIV

    then your barns will be filled to overflowing, and your vats will brim over with new wine.
  • NIRV

    Then your storerooms will be so full they can't hold everything. Your huge jars will spill over with fresh wine.
  • NLT

    Then he will fill your barns with grain, and your vats will overflow with good wine.
  • MSG

    Your barns will burst, your wine vats will brim over.
  • GNB

    If you do, your barns will be filled with grain, and you will have too much wine to store it all.
  • NET

    then your barns will be filled completely, and your vats will overflow with new wine.
  • ERVEN

    Then your barns will be full of grain, and your barrels will be overflowing with wine.
மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 35
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References