ECTA
13. அகமகிழ்ச்சியால் முகம் மலரும்; மனத்துயரால் உள்ளம் உடையும்.
TOV
13. மனமகிழ்ச்சி முகமலர்ச்சியைத் தரும்; மனோதுக்கத்தினாலே ஆவி முறிந்துபோம்.
ERVTA
13. ஒருவன் மகிழ்ச்சியாக இருந்தால் அவனது முகம் அதனைக் காட்டிவிடும். ஆனால் ஒருவன் தன் இருதயத்தில் துக்கம் உடையவனாக இருந்தால் அதை அவனது ஆவி வெளிப்படுத்தும்.
IRVTA
13. மனமகிழ்ச்சி முகமலர்ச்சியைத் தரும்; மனதுக்கத்தினாலே ஆவி முறிந்துபோகும்.
RCTA
13. இதயத்திலுள்ள மகிழ்ச்சி முகத்தில் தெரியும். மனச் சஞ்சலம் ஆன்மாவை வதைக்கும். மனச் சஞ்சலத்தில் ஆன்மா குன்றிப்போகிறது.
OCVTA
13. மகிழ்ச்சியுள்ள இருதயம் முகத்தை மலர்ச்சியுடையதாக்கும்; ஆனால் இருதயத்தின் வேதனையோ ஆவியை நொறுங்கச்செய்யும்.
KJV
13. A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
AMP
13. A glad heart makes a cheerful countenance, but by sorrow of heart the spirit is broken. [Prov. 17:22.]
KJVP
13. A merry H8056 heart H3820 NMS maketh a cheerful H3190 countenance H6440 NMP : but by sorrow H6094 of the heart H3820 NMS the spirit H7307 NFS is broken H5218 .
YLT
13. A joyful heart maketh glad the face, And by grief of heart is the spirit smitten.
ASV
13. A glad heart maketh a cheerful countenance; But by sorrow of heart the spirit is broken.
WEB
13. A glad heart makes a cheerful face; But an aching heart breaks the spirit.
NASB
13. A glad heart lights up the face, but by mental anguish the spirit is broken.
ESV
13. A glad heart makes a cheerful face, but by sorrow of heart the spirit is crushed.
RV
13. A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of heart the spirit is broken.
RSV
13. A glad heart makes a cheerful countenance, but by sorrow of heart the spirit is broken.
NKJV
13. A merry heart makes a cheerful countenance, But by sorrow of the heart the spirit is broken.
MKJV
13. A merry heart makes a cheerful face, but by sorrow of heart the spirit is broken.
AKJV
13. A merry heart makes a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
NRSV
13. A glad heart makes a cheerful countenance, but by sorrow of heart the spirit is broken.
NIV
13. A happy heart makes the face cheerful, but heartache crushes the spirit.
NIRV
13. A happy heart makes a face look cheerful. But a sad heart produces a broken spirit.
NLT
13. A glad heart makes a happy face; a broken heart crushes the spirit.
MSG
13. A cheerful heart brings a smile to your face; a sad heart makes it hard to get through the day.
GNB
13. When people are happy, they smile, but when they are sad, they look depressed.
NET
13. A joyful heart makes the face cheerful, but by a painful heart the spirit is broken.
ERVEN
13. If you are happy, your face shows it. If you are sad, your spirit feels defeated.