தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
நீதிமொழிகள்
ECTA
10. நெறி தவறிச் செல்பவருக்குத் தண்டனை கடுமையாயிருக்கும்; கண்டிப்பை வெறுப்பவர் மரணம் அடைவார்.

TOV
10. வழியை விட்டு விலகுகிறவனுக்குப் புத்திமதி விசனமாயிருக்கும்; கடிந்துகொள்ளுதலை வெறுக்கிறவன் சாவான்.

ERVTA
10. ஒருவன் தவறாக வாழத்தொடங்கினால் அவன் தண்டிக்கப்படுவான். கண்டிக்கப்படுவதை வெறுப்பவன் அழிக்கப்படுவான்.

IRVTA
10. வழியைவிட்டு விலகுகிறவனுக்குப் புத்திமதி எரிச்சலாக இருக்கும்; கடிந்துகொள்ளுதலை வெறுக்கிறவன் சாவான்.

RCTA
10. வாழ்வு தரும் வழியை விட்டு விலகினவனுக்குப் போதனை கடுமையானதாய் இருக்கும். கண்டனங்களைப் பகைக்கிறவன் சாவான்.

OCVTA
10. வழியைவிட்டு விலகுகிறவர்களுக்கு கடுமையான தண்டனை காத்திருக்கிறது, கண்டித்துத் திருத்துதலை வெறுப்பவர்கள் சாவார்கள்.



KJV
10. Correction [is] grievous unto him that forsaketh the way: [and] he that hateth reproof shall die.

AMP
10. There is severe discipline for him who forsakes God's way; and he who hates reproof will die [physically, morally, and spiritually].

KJVP
10. Correction H4148 [ is ] grievous H7451 AMS unto him that forsaketh H5800 the way H734 : [ and ] he that hateth H8130 VQCMS reproof H8433 shall die H4191 .

YLT
10. Chastisement [is] grievous to him who is forsaking the path, Whoso is hating reproof dieth.

ASV
10. There is grievous correction for him that forsaketh the way; And he that hateth reproof shall die.

WEB
10. There is stern discipline for one who forsakes the way: Whoever hates reproof shall die.

NASB
10. Severe punishment is in store for the man who goes astray; he who hates reproof will die.

ESV
10. There is severe discipline for him who forsakes the way; whoever hates reproof will die.

RV
10. There is grievous correction for him that forsaketh the way: {cf15i and} he that hateth reproof shall die.

RSV
10. There is severe discipline for him who forsakes the way; he who hates reproof will die.

NKJV
10. Harsh discipline [is] for him who forsakes the way, [And] he who hates correction will die.

MKJV
10. Correction is grievous to him who forsakes the way; he who hates reproof shall die.

AKJV
10. Correction is grievous to him that forsakes the way: and he that hates reproof shall die.

NRSV
10. There is severe discipline for one who forsakes the way, but one who hates a rebuke will die.

NIV
10. Stern discipline awaits him who leaves the path; he who hates correction will die.

NIRV
10. Hard training is in store for anyone who leaves the right path. A person who hates to be corrected will die.

NLT
10. Whoever abandons the right path will be severely disciplined; whoever hates correction will die.

MSG
10. It's a school of hard knocks for those who leave God's path, a dead-end street for those who hate God's rules.

GNB
10. If you do what is wrong, you will be severely punished; you will die if you do not let yourself be corrected.

NET
10. Severe discipline is for the one who abandons the way; the one who hates reproof will die.

ERVEN
10. Whoever stops living right will be punished. Whoever hates to be corrected will be destroyed.



மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 33
  • நெறி தவறிச் செல்பவருக்குத் தண்டனை கடுமையாயிருக்கும்; கண்டிப்பை வெறுப்பவர் மரணம் அடைவார்.
  • TOV

    வழியை விட்டு விலகுகிறவனுக்குப் புத்திமதி விசனமாயிருக்கும்; கடிந்துகொள்ளுதலை வெறுக்கிறவன் சாவான்.
  • ERVTA

    ஒருவன் தவறாக வாழத்தொடங்கினால் அவன் தண்டிக்கப்படுவான். கண்டிக்கப்படுவதை வெறுப்பவன் அழிக்கப்படுவான்.
  • IRVTA

    வழியைவிட்டு விலகுகிறவனுக்குப் புத்திமதி எரிச்சலாக இருக்கும்; கடிந்துகொள்ளுதலை வெறுக்கிறவன் சாவான்.
  • RCTA

    வாழ்வு தரும் வழியை விட்டு விலகினவனுக்குப் போதனை கடுமையானதாய் இருக்கும். கண்டனங்களைப் பகைக்கிறவன் சாவான்.
  • OCVTA

    வழியைவிட்டு விலகுகிறவர்களுக்கு கடுமையான தண்டனை காத்திருக்கிறது, கண்டித்துத் திருத்துதலை வெறுப்பவர்கள் சாவார்கள்.
  • KJV

    Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.
  • AMP

    There is severe discipline for him who forsakes God's way; and he who hates reproof will die physically, morally, and spiritually.
  • KJVP

    Correction H4148 is grievous H7451 AMS unto him that forsaketh H5800 the way H734 : and he that hateth H8130 VQCMS reproof H8433 shall die H4191 .
  • YLT

    Chastisement is grievous to him who is forsaking the path, Whoso is hating reproof dieth.
  • ASV

    There is grievous correction for him that forsaketh the way; And he that hateth reproof shall die.
  • WEB

    There is stern discipline for one who forsakes the way: Whoever hates reproof shall die.
  • NASB

    Severe punishment is in store for the man who goes astray; he who hates reproof will die.
  • ESV

    There is severe discipline for him who forsakes the way; whoever hates reproof will die.
  • RV

    There is grievous correction for him that forsaketh the way: {cf15i and} he that hateth reproof shall die.
  • RSV

    There is severe discipline for him who forsakes the way; he who hates reproof will die.
  • NKJV

    Harsh discipline is for him who forsakes the way, And he who hates correction will die.
  • MKJV

    Correction is grievous to him who forsakes the way; he who hates reproof shall die.
  • AKJV

    Correction is grievous to him that forsakes the way: and he that hates reproof shall die.
  • NRSV

    There is severe discipline for one who forsakes the way, but one who hates a rebuke will die.
  • NIV

    Stern discipline awaits him who leaves the path; he who hates correction will die.
  • NIRV

    Hard training is in store for anyone who leaves the right path. A person who hates to be corrected will die.
  • NLT

    Whoever abandons the right path will be severely disciplined; whoever hates correction will die.
  • MSG

    It's a school of hard knocks for those who leave God's path, a dead-end street for those who hate God's rules.
  • GNB

    If you do what is wrong, you will be severely punished; you will die if you do not let yourself be corrected.
  • NET

    Severe discipline is for the one who abandons the way; the one who hates reproof will die.
  • ERVEN

    Whoever stops living right will be punished. Whoever hates to be corrected will be destroyed.
மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 33
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References