ECTA
4. உழவு மாடுகள் இல்லையேல் விளைச்சலும் இல்லை; வலிமைவாய்ந்த காளைகள் மிகுந்த விளைச்சலை உண்டாக்கும்.
TOV
4. எருதுகளில்லாத இடத்தில் களஞ்சியம் வெறுமையாயிருக்கும்; காளைகளின் பெலத்தினாலோ மிகுந்த வரத்துண்டு.
ERVTA
4. வேலை செய்வதற்கு எருதுகள் இல்லாவிட்டால் களஞ்சியங்கள் வெறுமையாக இருக்கும். எருதுகளின் பலத்தைப் பயன்படுத்தி ஜனங்கள் அதிக விளைச்சலைப் பெறமுடியும்.
IRVTA
4. எருதுகள் இல்லாத இடத்தில் களஞ்சியம் வெறுமையாக இருக்கும்; காளைகளின் பெலத்தினாலோ மிகுந்த வரத்துண்டு.
RCTA
4. எங்கே மாடுகள் இல்லையோ (அங்கே) தொழுவம் இல்லை. வெள்ளாண்மை எங்கே மிகுதியோ அங்கே மாட்டின் பலம் வெளியாகின்றது.
OCVTA
4. எருதுகள் இல்லாத இடத்தில் களஞ்சியம் வெறுமையாயிருக்கும்; ஆனால் எருதின் பலத்தினால் மிகுந்த அறுவடை உண்டு.
KJV
4. Where no oxen [are,] the crib [is] clean: but much increase [is] by the strength of the ox.
AMP
4. Where no oxen are, the grain crib is empty, but much increase [of crops] comes by the strength of the ox.
KJVP
4. Where no H369 oxen H504 [ are ] , the crib H18 [ is ] clean H1249 : but much H7230 increase H8393 [ is ] by the strength H3581 B-NMS of the ox H7794 .
YLT
4. Without oxen a stall [is] clean, And great [is] the increase by the power of the ox.
ASV
4. Where no oxen are, the crib is clean; But much increase is by the strength of the ox.
WEB
4. Where no oxen are, the crib is clean, But much increase is by the strength of the ox.
NASB
4. Where there are no oxen, the crib remains empty; but large crops come through the strength of the bull.
ESV
4. Where there are no oxen, the manger is clean, but abundant crops come by the strength of the ox.
RV
4. Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.
RSV
4. Where there are no oxen, there is no grain; but abundant crops come by the strength of the ox.
NKJV
4. Where no oxen [are,] the trough [is] clean; But much increase [comes] by the strength of an ox.
MKJV
4. Where no cattle are, the stall is clean, but much gain is by the strength of the ox.
AKJV
4. Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.
NRSV
4. Where there are no oxen, there is no grain; abundant crops come by the strength of the ox.
NIV
4. Where there are no oxen, the manger is empty, but from the strength of an ox comes an abundant harvest.
NIRV
4. Where there are no oxen, the feed box is empty. But a strong ox brings in a great harvest.
NLT
4. Without oxen a stable stays clean, but you need a strong ox for a large harvest.
MSG
4. No cattle, no crops; a good harvest requires a strong ox for the plow.
GNB
4. Without any oxen to pull the plow your barn will be empty, but with them it will be full of grain.
NET
4. Where there are no oxen, the feeding trough is clean, but an abundant harvest is produced by strong oxen.
ERVEN
4. A barn with no cattle might be clean, but strong bulls are needed for a good harvest.