தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
நீதிமொழிகள்
ECTA
16. கூர்மதிவாய்ந்த எவரும் நல்லறிவோடு நடந்துகொள்வார்; மூடர் தன் மடமையை விளம்பப்படுத்துவார்.

TOV
16. விவேகியானவன் அறிவோடு நடந்துகொள்ளுகிறான்; மூடனோ தன் மூடத்தனத்தை வெளிப்படுத்துகிறான்.

ERVTA
16. ஞானமுள்ளவர்கள் எதையும் செய்வதற்கு முன் சிந்திக்கிறார்கள். ஆனால் அறிவில்லாதவர்களோ, தம் செயல்கள் மூலம் தமது முட்டாள்தனத்தைக் காட்டிக்கொள்வார்கள்.

IRVTA
16. விவேகியானவன் அறிவோடு நடந்துகொள்ளுகிறான்; மூடனோ தன்னுடைய மூடத்தனத்தை வெளிப்படுத்துகிறான்.

RCTA
16. விவேகமுடையோன் ஆலோசனையோடு அனைத்தையும் செய்கிறான். பேதையோ தன் பேதமையைத் திறந்து காட்டுகிறான்.

OCVTA
16. விவேகிகள் அறிவுடன் நடந்துகொள்கிறார்கள்; ஆனால் மூடர்களோ தங்கள் மூடத்தனத்தை வெளிப்படுத்துகிறார்கள்.



KJV
16. Every prudent [man] dealeth with knowledge: but a fool layeth open [his] folly.

AMP
16. Every prudent man deals with knowledge, but a [self-confident] fool exposes and flaunts his folly.

KJVP
16. Every H3605 NMS prudent H6175 AMS [ man ] dealeth H6213 VQY3MS with knowledge H1847 : but a fool H3684 layeth open H6566 VQY3MS [ his ] folly H200 .

YLT
16. Every prudent one dealeth with knowledge, And a fool spreadeth out folly.

ASV
16. Every prudent man worketh with knowledge; But a fool flaunteth his folly.

WEB
16. Every prudent man acts from knowledge, But a fool exposes folly.

NASB
16. The shrewd man does everything with prudence, but the fool peddles folly.

ESV
16. In everything the prudent acts with knowledge, but a fool flaunts his folly.

RV
16. Every prudent man worketh with knowledge: but a fool spreadeth out folly.

RSV
16. In everything a prudent man acts with knowledge, but a fool flaunts his folly.

NKJV
16. Every prudent [man] acts with knowledge, But a fool lays open [his] folly.

MKJV
16. Every wise one deals with knowledge, but a fool lays open his folly.

AKJV
16. Every prudent man deals with knowledge: but a fool lays open his folly.

NRSV
16. The clever do all things intelligently, but the fool displays folly.

NIV
16. Every prudent man acts out of knowledge, but a fool exposes his folly.

NIRV
16. Wise people act in keeping with the knowledge they have. But foolish people show how foolish they are.

NLT
16. Wise people think before they act; fools don't-- and even brag about their foolishness.

MSG
16. A commonsense person lives good sense; fools litter the country with silliness.

GNB
16. Sensible people always think before they act, but stupid people advertise their ignorance.

NET
16. Every shrewd person acts with knowledge, but a fool displays his folly.

ERVEN
16. Wise people always think before they do anything, but fools show how stupid they are by what they do.



மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 25
  • கூர்மதிவாய்ந்த எவரும் நல்லறிவோடு நடந்துகொள்வார்; மூடர் தன் மடமையை விளம்பப்படுத்துவார்.
  • TOV

    விவேகியானவன் அறிவோடு நடந்துகொள்ளுகிறான்; மூடனோ தன் மூடத்தனத்தை வெளிப்படுத்துகிறான்.
  • ERVTA

    ஞானமுள்ளவர்கள் எதையும் செய்வதற்கு முன் சிந்திக்கிறார்கள். ஆனால் அறிவில்லாதவர்களோ, தம் செயல்கள் மூலம் தமது முட்டாள்தனத்தைக் காட்டிக்கொள்வார்கள்.
  • IRVTA

    விவேகியானவன் அறிவோடு நடந்துகொள்ளுகிறான்; மூடனோ தன்னுடைய மூடத்தனத்தை வெளிப்படுத்துகிறான்.
  • RCTA

    விவேகமுடையோன் ஆலோசனையோடு அனைத்தையும் செய்கிறான். பேதையோ தன் பேதமையைத் திறந்து காட்டுகிறான்.
  • OCVTA

    விவேகிகள் அறிவுடன் நடந்துகொள்கிறார்கள்; ஆனால் மூடர்களோ தங்கள் மூடத்தனத்தை வெளிப்படுத்துகிறார்கள்.
  • KJV

    Every prudent man dealeth with knowledge: but a fool layeth open his folly.
  • AMP

    Every prudent man deals with knowledge, but a self-confident fool exposes and flaunts his folly.
  • KJVP

    Every H3605 NMS prudent H6175 AMS man dealeth H6213 VQY3MS with knowledge H1847 : but a fool H3684 layeth open H6566 VQY3MS his folly H200 .
  • YLT

    Every prudent one dealeth with knowledge, And a fool spreadeth out folly.
  • ASV

    Every prudent man worketh with knowledge; But a fool flaunteth his folly.
  • WEB

    Every prudent man acts from knowledge, But a fool exposes folly.
  • NASB

    The shrewd man does everything with prudence, but the fool peddles folly.
  • ESV

    In everything the prudent acts with knowledge, but a fool flaunts his folly.
  • RV

    Every prudent man worketh with knowledge: but a fool spreadeth out folly.
  • RSV

    In everything a prudent man acts with knowledge, but a fool flaunts his folly.
  • NKJV

    Every prudent man acts with knowledge, But a fool lays open his folly.
  • MKJV

    Every wise one deals with knowledge, but a fool lays open his folly.
  • AKJV

    Every prudent man deals with knowledge: but a fool lays open his folly.
  • NRSV

    The clever do all things intelligently, but the fool displays folly.
  • NIV

    Every prudent man acts out of knowledge, but a fool exposes his folly.
  • NIRV

    Wise people act in keeping with the knowledge they have. But foolish people show how foolish they are.
  • NLT

    Wise people think before they act; fools don't-- and even brag about their foolishness.
  • MSG

    A commonsense person lives good sense; fools litter the country with silliness.
  • GNB

    Sensible people always think before they act, but stupid people advertise their ignorance.
  • NET

    Every shrewd person acts with knowledge, but a fool displays his folly.
  • ERVEN

    Wise people always think before they do anything, but fools show how stupid they are by what they do.
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 25
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References