தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
நீதிமொழிகள்
ECTA
3. நேர்மையானவர்களின் நல்லொழுக்கம் அவர்களை வழிநடத்தும்; நம்பிக்கைத் துரோகிகளின் வஞ்சகம் அவர்களைப் பாழ்படுத்தும்.

TOV
3. செம்மையானவர்களுடைய உத்தமம் அவர்களை நடத்தும்; துரோகிகளின் மாறுபாடோ அவர்களைப் பாழாக்கும்.

ERVTA
3. நல்ல குணமும் உத்தம குணமும் கொண்டவர்கள் உத்தமத்தால் வழிநடத்தப்படுவர். ஆனால் கெட்டவர்களோ மற்றவர்களை ஏமாற்றுவதால் தங்களை அழித்துக்கொள்கிறார்கள்.

IRVTA
3. செம்மையானவர்களுடைய உத்தமம் அவர்களை நடத்தும்; துரோகிகளின் மாறுபாடோ அவர்களைப் பாழாக்கும்.

RCTA
3. நீதிமான்களின் நேர்மை அவர்களை நடத்தும். தீயோரின் சதியோ அவர்களையே நாசமாக்கும்.

OCVTA
3. உத்தமமானவர்களுக்கு அவர்கள் நேர்மையே வழிகாட்டும்; ஆனால் துரோகிகளின் கொடூரம் அவர்களை அழிக்கிறது.



KJV
3. The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.

AMP
3. The integrity of the upright shall guide them, but the willful contrariness and crookedness of the treacherous shall destroy them.

KJVP
3. The integrity H8538 of the upright H3477 AMP shall guide H5148 them : but the perverseness H5558 of transgressors H898 shall destroy H7703 them .

YLT
3. The integrity of the upright leadeth them, And the perverseness of the treacherous destroyeth them.

ASV
3. The integrity of the upright shall guide them; But the perverseness of the treacherous shall destroy them.

WEB
3. The integrity of the upright shall guide them, But the perverseness of the treacherous shall destroy them.

NASB
3. The honesty of the upright guides them; the faithless are ruined by their duplicity.

ESV
3. The integrity of the upright guides them, but the crookedness of the treacherous destroys them.

RV
3. The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of the treacherous shall destroy them.

RSV
3. The integrity of the upright guides them, but the crookedness of the treacherous destroys them.

NKJV
3. The integrity of the upright will guide them, But the perversity of the unfaithful will destroy them.

MKJV
3. The integrity of the upright shall guide them; but the crookedness of traitors shall destroy them.

AKJV
3. The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.

NRSV
3. The integrity of the upright guides them, but the crookedness of the treacherous destroys them.

NIV
3. The integrity of the upright guides them, but the unfaithful are destroyed by their duplicity.

NIRV
3. Those who do what is right are guided by their honest lives. But those who aren't faithful are destroyed by their trickery.

NLT
3. Honesty guides good people; dishonesty destroys treacherous people.

MSG
3. The integrity of the honest keeps them on track; the deviousness of crooks brings them to ruin.

GNB
3. If you are good, you are guided by honesty. People who can't be trusted are destroyed by their own dishonesty.

NET
3. The integrity of the upright guides them, but the crookedness of the unfaithful destroys them.

ERVEN
3. Good people are guided by their honesty, but crooks who lie and cheat will ruin themselves.



மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 31
  • நேர்மையானவர்களின் நல்லொழுக்கம் அவர்களை வழிநடத்தும்; நம்பிக்கைத் துரோகிகளின் வஞ்சகம் அவர்களைப் பாழ்படுத்தும்.
  • TOV

    செம்மையானவர்களுடைய உத்தமம் அவர்களை நடத்தும்; துரோகிகளின் மாறுபாடோ அவர்களைப் பாழாக்கும்.
  • ERVTA

    நல்ல குணமும் உத்தம குணமும் கொண்டவர்கள் உத்தமத்தால் வழிநடத்தப்படுவர். ஆனால் கெட்டவர்களோ மற்றவர்களை ஏமாற்றுவதால் தங்களை அழித்துக்கொள்கிறார்கள்.
  • IRVTA

    செம்மையானவர்களுடைய உத்தமம் அவர்களை நடத்தும்; துரோகிகளின் மாறுபாடோ அவர்களைப் பாழாக்கும்.
  • RCTA

    நீதிமான்களின் நேர்மை அவர்களை நடத்தும். தீயோரின் சதியோ அவர்களையே நாசமாக்கும்.
  • OCVTA

    உத்தமமானவர்களுக்கு அவர்கள் நேர்மையே வழிகாட்டும்; ஆனால் துரோகிகளின் கொடூரம் அவர்களை அழிக்கிறது.
  • KJV

    The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
  • AMP

    The integrity of the upright shall guide them, but the willful contrariness and crookedness of the treacherous shall destroy them.
  • KJVP

    The integrity H8538 of the upright H3477 AMP shall guide H5148 them : but the perverseness H5558 of transgressors H898 shall destroy H7703 them .
  • YLT

    The integrity of the upright leadeth them, And the perverseness of the treacherous destroyeth them.
  • ASV

    The integrity of the upright shall guide them; But the perverseness of the treacherous shall destroy them.
  • WEB

    The integrity of the upright shall guide them, But the perverseness of the treacherous shall destroy them.
  • NASB

    The honesty of the upright guides them; the faithless are ruined by their duplicity.
  • ESV

    The integrity of the upright guides them, but the crookedness of the treacherous destroys them.
  • RV

    The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
  • RSV

    The integrity of the upright guides them, but the crookedness of the treacherous destroys them.
  • NKJV

    The integrity of the upright will guide them, But the perversity of the unfaithful will destroy them.
  • MKJV

    The integrity of the upright shall guide them; but the crookedness of traitors shall destroy them.
  • AKJV

    The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
  • NRSV

    The integrity of the upright guides them, but the crookedness of the treacherous destroys them.
  • NIV

    The integrity of the upright guides them, but the unfaithful are destroyed by their duplicity.
  • NIRV

    Those who do what is right are guided by their honest lives. But those who aren't faithful are destroyed by their trickery.
  • NLT

    Honesty guides good people; dishonesty destroys treacherous people.
  • MSG

    The integrity of the honest keeps them on track; the deviousness of crooks brings them to ruin.
  • GNB

    If you are good, you are guided by honesty. People who can't be trusted are destroyed by their own dishonesty.
  • NET

    The integrity of the upright guides them, but the crookedness of the unfaithful destroys them.
  • ERVEN

    Good people are guided by their honesty, but crooks who lie and cheat will ruin themselves.
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 31
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References