தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
நீதிமொழிகள்
ECTA
13. வம்பளப்போர் மறைசெய்திகளை வெளிப்படுத்திவிடுவர்; நம்பிக்கைக்குரியோரோ அவற்றை மறைவாக வைத்திருப்பர்.

TOV
13. புறங்கூறித் திரிகிறவன் இரகசியத்தை வெளிப்படுத்துகிறான்; ஆவியில் உண்மையுள்ளவனோ காரியத்தை அடக்குகிறான்.

ERVTA
13. அடுத்தவனது இரகசியங்களைச் சொல்லும் யாரையும் நம்ப இயலாது. ஆனால் நம்பத் தகுந்த ஒருவன் பொய்ச் செய்திகளைப் பரப்பமாட்டான்.

IRVTA
13. புறங்கூறித் திரிகிறவன் இரகசியத்தை வெளிப்படுத்துகிறான்; ஆவியில் உண்மையுள்ளவனோ காரியத்தை அடக்குகிறான்.

RCTA
13. வஞ்சனையாய் நடக்கிறவன் இரகசியங்களை வெளியாக்குகிறான். பிரமாணிக்கமுள்ளவனோ தன் நண்பனின் இரகசியத்தை மறைக்கிறான்.

OCVTA
13. புறங்கூறித் திரிகிறவர்கள் நம்பிக்கைத் துரோகம் செய்கிறார்கள்; ஆனால் நம்பகமானவர்கள் இரகசியத்தைக் காத்துக்கொள்வார்கள்.



KJV
13. A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.

AMP
13. He who goes about as a talebearer reveals secrets, but he who is trustworthy and faithful in spirit keeps the matter hidden.

KJVP
13. A talebearer H7400 revealeth H1540 VPPMS secrets H5475 : but he that is of a faithful H539 spirit H7307 NFS concealeth H3680 the matter H1697 NMS .

YLT
13. A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.

ASV
13. He that goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; But he that is of a faithful spirit concealeth a matter.

WEB
13. One who brings gossip betrays a confidence, But one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.

NASB
13. A newsmonger reveals secrets, but a trustworthy man keeps a confidence.

ESV
13. Whoever goes about slandering reveals secrets, but he who is trustworthy in spirit keeps a thing covered.

RV
13. He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.

RSV
13. He who goes about as a talebearer reveals secrets, but he who is trustworthy in spirit keeps a thing hidden.

NKJV
13. A talebearer reveals secrets, But he who is of a faithful spirit conceals a matter.

MKJV
13. One going with slander is a revealer of secrets, but the faithful of spirit keeps the matter hidden.

AKJV
13. A talebearer reveals secrets: but he that is of a faithful spirit conceals the matter.

NRSV
13. A gossip goes about telling secrets, but one who is trustworthy in spirit keeps a confidence.

NIV
13. A gossip betrays a confidence, but a trustworthy man keeps a secret.

NIRV
13. Those who talk about others tell secrets. But those who can be trusted keep things to themselves.

NLT
13. A gossip goes around telling secrets, but those who are trustworthy can keep a confidence.

MSG
13. A gadabout gossip can't be trusted with a secret, but someone of integrity won't violate a confidence.

GNB
13. No one who gossips can be trusted with a secret, but you can put confidence in someone who is trustworthy.

NET
13. The one who goes about slandering others reveals secrets, but the one who is trustworthy conceals a matter.

ERVEN
13. People who tell secrets about others cannot be trusted. Those who can be trusted keep quiet.



மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 31
  • வம்பளப்போர் மறைசெய்திகளை வெளிப்படுத்திவிடுவர்; நம்பிக்கைக்குரியோரோ அவற்றை மறைவாக வைத்திருப்பர்.
  • TOV

    புறங்கூறித் திரிகிறவன் இரகசியத்தை வெளிப்படுத்துகிறான்; ஆவியில் உண்மையுள்ளவனோ காரியத்தை அடக்குகிறான்.
  • ERVTA

    அடுத்தவனது இரகசியங்களைச் சொல்லும் யாரையும் நம்ப இயலாது. ஆனால் நம்பத் தகுந்த ஒருவன் பொய்ச் செய்திகளைப் பரப்பமாட்டான்.
  • IRVTA

    புறங்கூறித் திரிகிறவன் இரகசியத்தை வெளிப்படுத்துகிறான்; ஆவியில் உண்மையுள்ளவனோ காரியத்தை அடக்குகிறான்.
  • RCTA

    வஞ்சனையாய் நடக்கிறவன் இரகசியங்களை வெளியாக்குகிறான். பிரமாணிக்கமுள்ளவனோ தன் நண்பனின் இரகசியத்தை மறைக்கிறான்.
  • OCVTA

    புறங்கூறித் திரிகிறவர்கள் நம்பிக்கைத் துரோகம் செய்கிறார்கள்; ஆனால் நம்பகமானவர்கள் இரகசியத்தைக் காத்துக்கொள்வார்கள்.
  • KJV

    A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
  • AMP

    He who goes about as a talebearer reveals secrets, but he who is trustworthy and faithful in spirit keeps the matter hidden.
  • KJVP

    A talebearer H7400 revealeth H1540 VPPMS secrets H5475 : but he that is of a faithful H539 spirit H7307 NFS concealeth H3680 the matter H1697 NMS .
  • YLT

    A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.
  • ASV

    He that goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; But he that is of a faithful spirit concealeth a matter.
  • WEB

    One who brings gossip betrays a confidence, But one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.
  • NASB

    A newsmonger reveals secrets, but a trustworthy man keeps a confidence.
  • ESV

    Whoever goes about slandering reveals secrets, but he who is trustworthy in spirit keeps a thing covered.
  • RV

    He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
  • RSV

    He who goes about as a talebearer reveals secrets, but he who is trustworthy in spirit keeps a thing hidden.
  • NKJV

    A talebearer reveals secrets, But he who is of a faithful spirit conceals a matter.
  • MKJV

    One going with slander is a revealer of secrets, but the faithful of spirit keeps the matter hidden.
  • AKJV

    A talebearer reveals secrets: but he that is of a faithful spirit conceals the matter.
  • NRSV

    A gossip goes about telling secrets, but one who is trustworthy in spirit keeps a confidence.
  • NIV

    A gossip betrays a confidence, but a trustworthy man keeps a secret.
  • NIRV

    Those who talk about others tell secrets. But those who can be trusted keep things to themselves.
  • NLT

    A gossip goes around telling secrets, but those who are trustworthy can keep a confidence.
  • MSG

    A gadabout gossip can't be trusted with a secret, but someone of integrity won't violate a confidence.
  • GNB

    No one who gossips can be trusted with a secret, but you can put confidence in someone who is trustworthy.
  • NET

    The one who goes about slandering others reveals secrets, but the one who is trustworthy conceals a matter.
  • ERVEN

    People who tell secrets about others cannot be trusted. Those who can be trusted keep quiet.
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 31
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References