தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
நீதிமொழிகள்
ECTA
12. பகைமை சண்டைகளை எழுப்பிவிடும்; தனக்கிழைத்த தீங்கு அனைத்தையும் அன்பு மன்னித்து மறக்கும்.

TOV
12. பகை விரோதங்களை எழுப்பும்; அன்போ சகல பாவங்களையும் மூடும்.

ERVTA
12. வெறுப்பு விவாதங்களுக்குக் காரணமாகும். ஆனால் அன்பானது ஜனங்கள் செய்கிற தவறுகளை மன்னித்து விடும்.

IRVTA
12. பகை விரோதங்களை எழுப்பும்; அன்போ எல்லாப் பாவங்களையும் மூடும்.

RCTA
12. பகை சச்சரவுகளை எழுப்புகின்றது. நட்போ எல்லாப் பிழைகளையும் மூடுகின்றது.

OCVTA
12. பகைமை பிரிவினையைத் தூண்டிவிடுகிறது; அன்போ பிழைகளையெல்லாம் மன்னித்து மறக்கிறது.



KJV
12. Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.

AMP
12. Hatred stirs up contentions, but love covers all transgressions.

KJVP
12. Hatred H8135 stirreth up H5782 strifes H4090 : but love H160 covereth H3680 VPY3FS all H3605 NMS sins H6588 .

YLT
12. Hatred awaketh contentions, And over all transgressions love covereth.

ASV
12. Hatred stirreth up strifes; But love covereth all transgressions.

WEB
12. Hatred stirs up strife, But love covers all wrongs.

NASB
12. Hatred stirs up disputes, but love covers all offenses.

ESV
12. Hatred stirs up strife, but love covers all offenses.

RV
12. Hatred stirreth up strifes: but love covereth all transgressions.

RSV
12. Hatred stirs up strife, but love covers all offenses.

NKJV
12. Hatred stirs up strife, But love covers all sins.

MKJV
12. Hatred stirs up fights, but love covers all sins.

AKJV
12. Hatred stirs up strifes: but love covers all sins.

NRSV
12. Hatred stirs up strife, but love covers all offenses.

NIV
12. Hatred stirs up dissension, but love covers over all wrongs.

NIRV
12. Hate stirs up fights. But love erases all sins by forgiving them.

NLT
12. Hatred stirs up quarrels, but love makes up for all offenses.

MSG
12. Hatred starts fights, but love pulls a quilt over the bickering.

GNB
12. Hate stirs up trouble, but love forgives all offenses.

NET
12. Hatred stirs up dissension, but love covers all transgressions.

ERVEN
12. Hatred causes arguments, but love overlooks all wrongs.



மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 32
  • பகைமை சண்டைகளை எழுப்பிவிடும்; தனக்கிழைத்த தீங்கு அனைத்தையும் அன்பு மன்னித்து மறக்கும்.
  • TOV

    பகை விரோதங்களை எழுப்பும்; அன்போ சகல பாவங்களையும் மூடும்.
  • ERVTA

    வெறுப்பு விவாதங்களுக்குக் காரணமாகும். ஆனால் அன்பானது ஜனங்கள் செய்கிற தவறுகளை மன்னித்து விடும்.
  • IRVTA

    பகை விரோதங்களை எழுப்பும்; அன்போ எல்லாப் பாவங்களையும் மூடும்.
  • RCTA

    பகை சச்சரவுகளை எழுப்புகின்றது. நட்போ எல்லாப் பிழைகளையும் மூடுகின்றது.
  • OCVTA

    பகைமை பிரிவினையைத் தூண்டிவிடுகிறது; அன்போ பிழைகளையெல்லாம் மன்னித்து மறக்கிறது.
  • KJV

    Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
  • AMP

    Hatred stirs up contentions, but love covers all transgressions.
  • KJVP

    Hatred H8135 stirreth up H5782 strifes H4090 : but love H160 covereth H3680 VPY3FS all H3605 NMS sins H6588 .
  • YLT

    Hatred awaketh contentions, And over all transgressions love covereth.
  • ASV

    Hatred stirreth up strifes; But love covereth all transgressions.
  • WEB

    Hatred stirs up strife, But love covers all wrongs.
  • NASB

    Hatred stirs up disputes, but love covers all offenses.
  • ESV

    Hatred stirs up strife, but love covers all offenses.
  • RV

    Hatred stirreth up strifes: but love covereth all transgressions.
  • RSV

    Hatred stirs up strife, but love covers all offenses.
  • NKJV

    Hatred stirs up strife, But love covers all sins.
  • MKJV

    Hatred stirs up fights, but love covers all sins.
  • AKJV

    Hatred stirs up strifes: but love covers all sins.
  • NRSV

    Hatred stirs up strife, but love covers all offenses.
  • NIV

    Hatred stirs up dissension, but love covers over all wrongs.
  • NIRV

    Hate stirs up fights. But love erases all sins by forgiving them.
  • NLT

    Hatred stirs up quarrels, but love makes up for all offenses.
  • MSG

    Hatred starts fights, but love pulls a quilt over the bickering.
  • GNB

    Hate stirs up trouble, but love forgives all offenses.
  • NET

    Hatred stirs up dissension, but love covers all transgressions.
  • ERVEN

    Hatred causes arguments, but love overlooks all wrongs.
மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 32
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References