தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
பிலிப்பியர்
ECTA
24. ஆனால், இன்னும் வாழவேண்டும் என்பது மற்றொரு புறம். - இது உங்கள் பொருட்டு மிகத் தேவையாய் இருக்கின்றது.

TOV
24. அப்படியிருந்தும், நான் சரீரத்தில் தரித்திருப்பது உங்களுக்கு அதிக அவசியம்.

ERVTA
24. ஆனால் நான் சரீரத்தில் தரித்திருப்பது உங்களுக்கு மிக அவசியம்.

IRVTA
24. அப்படியிருந்தும், நான் சரீரத்தில் வாழ்ந்திருப்பது உங்களுக்கு அதிக அவசியம்.

RCTA
24. மற்றொருபுறம், இன்னும் உலகில் வாழ்வது உங்கள் பொருட்டுத் தேவையாயிருக்கிறது.

OCVTA
24. ஆனால் நான் இந்த உடலில் இருப்பது, அதையும்விட உங்களுக்கு மிகவும் அவசியமாயிருக்கிறது.



KJV
24. Nevertheless to abide in the flesh [is] more needful for you.

AMP
24. But to remain in my body is more needful and essential for your sake.

KJVP
24. Nevertheless G1161 CONJ to abide G1961 V-PAN in G1722 PREP the G3588 T-DSF flesh G4561 N-DSF [ is ] more needful G316 A-NSN-C for G1223 PREP you G5209 P-2AP .

YLT
24. and to remain in the flesh is more necessary on your account,

ASV
24. yet to abide in the flesh is more needful for your sake.

WEB
24. Yet, to remain in the flesh is more needful for your sake.

NASB
24. Yet that I remain (in) the flesh is more necessary for your benefit.

ESV
24. But to remain in the flesh is more necessary on your account.

RV
24. yet to abide in the flesh is more needful for your sake.

RSV
24. But to remain in the flesh is more necessary on your account.

NKJV
24. Nevertheless to remain in the flesh [is] more needful for you.

MKJV
24. But to remain in the flesh is more needful for you.

AKJV
24. Nevertheless to abide in the flesh is more needful for you.

NRSV
24. but to remain in the flesh is more necessary for you.

NIV
24. but it is more necessary for you that I remain in the body.

NIRV
24. But it is more important for you that I stay alive.

NLT
24. But for your sakes, it is better that I continue to live.

MSG
24. . But most days, because of what you are going through, I am sure that it's better for me to stick it out here.

GNB
24. but for your sake it is much more important that I remain alive.

NET
24. but it is more vital for your sake that I remain in the body.

ERVEN
24. however, you people need me here alive.



மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 30
  • ஆனால், இன்னும் வாழவேண்டும் என்பது மற்றொரு புறம். - இது உங்கள் பொருட்டு மிகத் தேவையாய் இருக்கின்றது.
  • TOV

    அப்படியிருந்தும், நான் சரீரத்தில் தரித்திருப்பது உங்களுக்கு அதிக அவசியம்.
  • ERVTA

    ஆனால் நான் சரீரத்தில் தரித்திருப்பது உங்களுக்கு மிக அவசியம்.
  • IRVTA

    அப்படியிருந்தும், நான் சரீரத்தில் வாழ்ந்திருப்பது உங்களுக்கு அதிக அவசியம்.
  • RCTA

    மற்றொருபுறம், இன்னும் உலகில் வாழ்வது உங்கள் பொருட்டுத் தேவையாயிருக்கிறது.
  • OCVTA

    ஆனால் நான் இந்த உடலில் இருப்பது, அதையும்விட உங்களுக்கு மிகவும் அவசியமாயிருக்கிறது.
  • KJV

    Nevertheless to abide in the flesh is more needful for you.
  • AMP

    But to remain in my body is more needful and essential for your sake.
  • KJVP

    Nevertheless G1161 CONJ to abide G1961 V-PAN in G1722 PREP the G3588 T-DSF flesh G4561 N-DSF is more needful G316 A-NSN-C for G1223 PREP you G5209 P-2AP .
  • YLT

    and to remain in the flesh is more necessary on your account,
  • ASV

    yet to abide in the flesh is more needful for your sake.
  • WEB

    Yet, to remain in the flesh is more needful for your sake.
  • NASB

    Yet that I remain (in) the flesh is more necessary for your benefit.
  • ESV

    But to remain in the flesh is more necessary on your account.
  • RV

    yet to abide in the flesh is more needful for your sake.
  • RSV

    But to remain in the flesh is more necessary on your account.
  • NKJV

    Nevertheless to remain in the flesh is more needful for you.
  • MKJV

    But to remain in the flesh is more needful for you.
  • AKJV

    Nevertheless to abide in the flesh is more needful for you.
  • NRSV

    but to remain in the flesh is more necessary for you.
  • NIV

    but it is more necessary for you that I remain in the body.
  • NIRV

    But it is more important for you that I stay alive.
  • NLT

    But for your sakes, it is better that I continue to live.
  • MSG

    . But most days, because of what you are going through, I am sure that it's better for me to stick it out here.
  • GNB

    but for your sake it is much more important that I remain alive.
  • NET

    but it is more vital for your sake that I remain in the body.
  • ERVEN

    however, you people need me here alive.
மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 30
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References