ECTA
2. "ஆரோனிடம் சொல்; நீ விளக்குகளை ஏற்றும்போது ஏழு அகல்களும் விளக்குத் தண்டுக்கு முன்பக்கம் ஒளிதர வேண்டும் ".
TOV
2. நீ ஆரோனோடே சொல்லவேண்டியது என்னவென்றால்: நீ விளக்குகளை ஏற்றும்போது ஏழு விளக்குகளும் விளக்குத்தண்டிற்கு நேரே எரியவேண்டும் என்று சொல் என்றார்.
ERVTA
2. “நான் காட்டிய இடத்தில் ஏழு விளக்குகளையும் வைக்க வேண்டும் என்று ஆரோனிடம் சொல். ஏழு விளக்குகளும் விளக்குத் தண்டுக்கு நேரே எரிய வேண்டும்” என்று கூறினார்.
IRVTA
2. “நீ ஆரோனோடு சொல்லவேண்டியது என்னவென்றால்: நீ விளக்குகளை ஏற்றும்போது ஏழு விளக்குகளும் விளக்குத்தண்டிற்கு நேரே எரியவேண்டும் என்று சொல் என்றார்.
RCTA
2. நீ ஏழு விளக்குகளை ஏற்றும்போது, விளக்குத் தண்டைத் தென்புறத்திலே நிறுத்தக்கடவாய். ஆதலால், விளக்குகள் காணிக்கை அப்பங்களின் மேசைக்கு நேரே வடபுறத்தை நோக்கியிருக்கும்படி கட்டளையிடுவாய். அவை விளக்குத் தண்டுக்கு எதிராகவே எரிய வேண்டும் என்று கட்டளையிடுவாய். அவை விளக்குத் தண்டுக்கு எதிராகவே எரிய வேண்டும் என்று சொல்வாய் என்றருளினார்.
OCVTA
2. “நீ ஆரோனிடம் பேசிச் சொல்லவேண்டியதாவது: ‘நீ அந்த ஏழு விளக்குகளையும் வைக்கும்போது, அவை விளக்குத்தண்டிற்கு முன்னுள்ள பகுதிக்கு வெளிச்சம் கொடுக்கவேண்டும்’ என்று சொல்” என்றார்.
KJV
2. Speak unto Aaron, and say unto him, When thou lightest the lamps, the seven lamps shall give light over against the candlestick.
AMP
2. Say to Aaron, When you set up and light the lamps, the seven lamps shall be made to give light in front of the lampstand.
KJVP
2. Speak H1696 VPFC unto H413 PREP Aaron H175 , and say H559 unto H413 PREP-3MS him , When thou lightest H5927 the lamps H5216 , the seven H7651 RMS lamps H5216 shall give light H215 over against H413 PREP 6 H6440 PREP the candlestick H4501 .
YLT
2. `Speak unto Aaron, and thou hast said unto him, In thy causing the lights to go up, over-against the face of the candlestick do the seven lights give light.`
ASV
2. Speak unto Aaron, and say unto him, When thou lightest the lamps, the seven lamps shall give light in front of the candlestick.
WEB
2. "Speak to Aaron, and tell him, 'When you light the lamps, the seven lamps shall give light in front of the lampstand.'"
NASB
2. "Give Aaron this command: When you set up the seven lamps, have them throw their light toward the front of the lampstand."
ESV
2. "Speak to Aaron and say to him, When you set up the lamps, the seven lamps shall give light in front of the lampstand."
RV
2. Speak unto Aaron, and say unto him, When thou lightest the lamps, the seven lamps shall give light in front of the candlestick.
RSV
2. "Say to Aaron, When you set up the lamps, the seven lamps shall give light in front of the lampstand."
NKJV
2. "Speak to Aaron, and say to him, 'When you arrange the lamps, the seven lamps shall give light in front of the lampstand.' "
MKJV
2. Speak to Aaron, and say to him, When you bring the lamps, the seven lamps shall give light in front of the lampstand.
AKJV
2. Speak to Aaron and say to him, When you light the lamps, the seven lamps shall give light over against the candlestick.
NRSV
2. Speak to Aaron and say to him: When you set up the lamps, the seven lamps shall give light in front of the lampstand.
NIV
2. "Speak to Aaron and say to him,`When you set up the seven lamps, they are to light the area in front of the lampstand.'"
NIRV
2. "Speak to Aaron. Say to him, 'Set up the seven lamps. They will give light to the area that is in front of the lampstand.' "
NLT
2. "Give Aaron the following instructions: When you set up the seven lamps in the lampstand, place them so their light shines forward in front of the lampstand."
MSG
2. "Tell Aaron, Install the seven lamps so they will throw light in front of the Lampstand."
GNB
2. "Tell Aaron that when he puts the seven lamps on the lampstand, he should place them so that the light shines toward the front."
NET
2. "Speak to Aaron and tell him, 'When you set up the lamps, the seven lamps are to give light in front of the lampstand.'"
ERVEN
2. "Tell Aaron to put the seven lamps in the place I showed you. These lamps will light the area in front of the lampstand."