தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
எண்ணாகமம்
ECTA
29. கானான் நாட்டில் இஸ்ரயேல் மக்களுக்கு உரிமைச் சொத்தைப் பங்கிடும்படி ஆண்டவரால் பணிக்கப்பட்டவர்கள் இவர்களே.

TOV
29. கானான்தேசத்திலே இஸ்ரவேல் புத்திரருக்குச் சுதந்தரங்களைப் பங்கிட்டுக் கொடுக்கிறதற்குக் கர்த்தர் கட்டளையிட்டவர்கள் இவர்களே.

ERVTA
29. இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் மத்தியில் கானான் தேசத்தைப் பங்கிடும்படி கர்த்தர் இவர்களைத் தெரிந்தெடுத்தார்.

IRVTA
29. கானான்தேசத்திலே இஸ்ரவேல் கோத்திரங்களுக்குச் சுதந்தரங்களைப் பங்கிட்டுக் கொடுக்கிறதற்குக் யெகோவா கட்டளையிட்டவர்கள் இவர்களே.

RCTA
29. கானான் நாட்டை இஸ்ராயேல் மக்களுக்குப் பங்கிட்டுக்கொடுக்க ஆண்டவரால் நியமிக்கப்பட்டவர்கள் இவர்களே.

OCVTA
29. கானான் நாட்டில் இஸ்ரயேலருக்கு நிலத்தை உரிமைச்சொத்தாகப் பங்கிட்டுக்கொடுக்கும்படி யெகோவா கட்டளையிட்ட தலைவர்கள் இவர்களே.



KJV
29. These [are they] whom the LORD commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.

AMP
29. These are the men whom the Lord commanded to divide the inheritance to the Israelites in the land of Canaan.

KJVP
29. These H428 PMP [ are ] [ they ] whom H834 RPRO the LORD H3068 EDS commanded H6680 VPQ3MS to divide the inheritance H5157 unto the children H1121 of Israel H3478 in the land H776 B-GFS of Canaan H3667 LMS .

YLT
29. These [are] those whom Jehovah hath commanded to give the sons of Israel inheritance in the land of Canaan.

ASV
29. These are they whom Jehovah commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.

WEB
29. These are they whom Yahweh commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.

NASB
29. These are they whom the LORD commanded to assign the Israelites their heritage in the land of Canaan.

ESV
29. These are the men whom the LORD commanded to divide the inheritance for the people of Israel in the land of Canaan."

RV
29. These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.

RSV
29. These are the men whom the LORD commanded to divide the inheritance for the people of Israel in the land of Canaan."

NKJV
29. These [are] the ones the LORD commanded to divide the inheritance among the children of Israel in the land of Canaan.

MKJV
29. These are the ones to whom Jehovah commanded to divide the inheritance to the sons of Israel in the land of Canaan.

AKJV
29. These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.

NRSV
29. These were the ones whom the LORD commanded to apportion the inheritance for the Israelites in the land of Canaan.

NIV
29. These are the men the LORD commanded to assign the inheritance to the Israelites in the land of Canaan.

NIRV
29. Those are the men the Lord commanded to give out the shares of the land. They were commanded to give them to Israel in the land of Canaan.

NLT
29. These are the men the LORD has appointed to divide the grants of land in Canaan among the Israelites."

MSG
29. These are the men GOD commanded to hand out the assignments of land-inheritance to the People of Israel in the country of Canaan.

GNB
29. These are the men that the LORD assigned to divide the property for the people of Israel in the land of Canaan.

NET
29. These are the ones whom the LORD commanded to divide up the inheritance among the Israelites in the land of Canaan.

ERVEN
29. The Lord chose these men to divide the land of Canaan among the Israelites.



மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 29 / 29
  • கானான் நாட்டில் இஸ்ரயேல் மக்களுக்கு உரிமைச் சொத்தைப் பங்கிடும்படி ஆண்டவரால் பணிக்கப்பட்டவர்கள் இவர்களே.
  • TOV

    கானான்தேசத்திலே இஸ்ரவேல் புத்திரருக்குச் சுதந்தரங்களைப் பங்கிட்டுக் கொடுக்கிறதற்குக் கர்த்தர் கட்டளையிட்டவர்கள் இவர்களே.
  • ERVTA

    இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் மத்தியில் கானான் தேசத்தைப் பங்கிடும்படி கர்த்தர் இவர்களைத் தெரிந்தெடுத்தார்.
  • IRVTA

    கானான்தேசத்திலே இஸ்ரவேல் கோத்திரங்களுக்குச் சுதந்தரங்களைப் பங்கிட்டுக் கொடுக்கிறதற்குக் யெகோவா கட்டளையிட்டவர்கள் இவர்களே.
  • RCTA

    கானான் நாட்டை இஸ்ராயேல் மக்களுக்குப் பங்கிட்டுக்கொடுக்க ஆண்டவரால் நியமிக்கப்பட்டவர்கள் இவர்களே.
  • OCVTA

    கானான் நாட்டில் இஸ்ரயேலருக்கு நிலத்தை உரிமைச்சொத்தாகப் பங்கிட்டுக்கொடுக்கும்படி யெகோவா கட்டளையிட்ட தலைவர்கள் இவர்களே.
  • KJV

    These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.
  • AMP

    These are the men whom the Lord commanded to divide the inheritance to the Israelites in the land of Canaan.
  • KJVP

    These H428 PMP are they whom H834 RPRO the LORD H3068 EDS commanded H6680 VPQ3MS to divide the inheritance H5157 unto the children H1121 of Israel H3478 in the land H776 B-GFS of Canaan H3667 LMS .
  • YLT

    These are those whom Jehovah hath commanded to give the sons of Israel inheritance in the land of Canaan.
  • ASV

    These are they whom Jehovah commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.
  • WEB

    These are they whom Yahweh commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.
  • NASB

    These are they whom the LORD commanded to assign the Israelites their heritage in the land of Canaan.
  • ESV

    These are the men whom the LORD commanded to divide the inheritance for the people of Israel in the land of Canaan."
  • RV

    These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.
  • RSV

    These are the men whom the LORD commanded to divide the inheritance for the people of Israel in the land of Canaan."
  • NKJV

    These are the ones the LORD commanded to divide the inheritance among the children of Israel in the land of Canaan.
  • MKJV

    These are the ones to whom Jehovah commanded to divide the inheritance to the sons of Israel in the land of Canaan.
  • AKJV

    These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.
  • NRSV

    These were the ones whom the LORD commanded to apportion the inheritance for the Israelites in the land of Canaan.
  • NIV

    These are the men the LORD commanded to assign the inheritance to the Israelites in the land of Canaan.
  • NIRV

    Those are the men the Lord commanded to give out the shares of the land. They were commanded to give them to Israel in the land of Canaan.
  • NLT

    These are the men the LORD has appointed to divide the grants of land in Canaan among the Israelites."
  • MSG

    These are the men GOD commanded to hand out the assignments of land-inheritance to the People of Israel in the country of Canaan.
  • GNB

    These are the men that the LORD assigned to divide the property for the people of Israel in the land of Canaan.
  • NET

    These are the ones whom the LORD commanded to divide up the inheritance among the Israelites in the land of Canaan.
  • ERVEN

    The Lord chose these men to divide the land of Canaan among the Israelites.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 29 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References