தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
எண்ணாகமம்
ECTA
20. மோசே அவர்களிடம் கூறியது; நீங்கள் இதைச் செய்தால் ஆண்டவர் முன் போர்க்கலம் தாங்கிச் சென்றால்,

TOV
20. அப்பொழுது மோசே அவர்களை நோக்கி: நீங்கள் இந்த வார்த்தையின்படியே செய்து, கர்த்தருடைய சமுகத்தில் யுத்தசன்னத்தராகி,

ERVTA
20. உங்கள் வீரர்கள் யோர்தானைக் கடந்து சென்று அங்கேயுள்ள எதிரிகளோடு போரிட வேண்டும்.

IRVTA
20. அப்பொழுது மோசே அவர்களை நோக்கி: “நீங்கள் இந்த வார்த்தையின்படி செய்து, யெகோவாவுடைய சமுகத்தில் யுத்தத்திற்கு ஆயத்தமாகி,

RCTA
20. அதற்கு மோயீசன் அவர்களை நோக்கி: நீங்கள் இந்த வார்த்தையின்படியே செய்வதாயிருந்தால் ஆண்டவர் முன்னிலையில் போருக்கு ஆயத்தமாப் புறப்படுங்கள்.

OCVTA
20. அதற்கு மோசே, “நீங்கள் இதைச் செய்வீர்களானால்: நீங்கள் யெகோவா முன்னிலையில் யுத்த ஆயுதம் தரித்து,



KJV
20. And Moses said unto them, If ye will do this thing, if ye will go armed before the LORD to war,

AMP
20. Moses replied, If you will do as you say, going armed before the Lord to war,

KJVP
20. And Moses H4872 said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP-3MP them , If H518 PART ye will do H6213 this H2088 D-PMS thing H1697 D-NMS , if H518 PART ye will go armed H2502 before H6440 L-CMP the LORD H3068 EDS to war H4421 ,

YLT
20. And Moses saith unto them, `If ye do this thing: if ye are armed before Jehovah for battle,

ASV
20. And Moses said unto them, If ye will do this thing, if ye will arm yourselves to go before Jehovah to the war,

WEB
20. Moses said to them, If you will do this thing, if you will arm yourselves to go before Yahweh to the war,

NASB
20. Moses said to them in reply: "If you keep your word to march as troops in the LORD'S vanguard

ESV
20. So Moses said to them, "If you will do this, if you will take up arms to go before the LORD for the war,

RV
20. And Moses said unto them, If ye will do this thing; If ye will arm yourselves to go before the LORD to the war,

RSV
20. So Moses said to them, "If you will do this, if you will take up arms to go before the LORD for the war,

NKJV
20. Then Moses said to them: "If you do this thing, if you arm yourselves before the LORD for the war,

MKJV
20. And Moses said to them, If you will do this thing, if you will go armed before Jehovah to war,

AKJV
20. And Moses said to them, If you will do this thing, if you will go armed before the LORD to war,

NRSV
20. So Moses said to them, "If you do this-- if you take up arms to go before the LORD for the war,

NIV
20. Then Moses said to them, "If you will do this--if you will arm yourselves before the LORD for battle,

NIRV
20. Then Moses said to them, "Do what you have promised to do. Prepare yourselves to fight for the Lord.

NLT
20. Then Moses said, "If you keep your word and arm yourselves for the LORD's battles,

MSG
20. Moses said, "If you do what you say, take up arms before GOD for battle

GNB
20. Moses answered, "If you really mean what you say, then here in the presence of the LORD get ready to go into battle.

NET
20. Then Moses replied, "If you will do this thing, and if you will arm yourselves for battle before the LORD,

ERVEN
20. So Moses told them, "If you do all of these things, this land will belong to you. But your soldiers must go before the Lord into battle.



மொத்தம் 42 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 42
  • மோசே அவர்களிடம் கூறியது; நீங்கள் இதைச் செய்தால் ஆண்டவர் முன் போர்க்கலம் தாங்கிச் சென்றால்,
  • TOV

    அப்பொழுது மோசே அவர்களை நோக்கி: நீங்கள் இந்த வார்த்தையின்படியே செய்து, கர்த்தருடைய சமுகத்தில் யுத்தசன்னத்தராகி,
  • ERVTA

    உங்கள் வீரர்கள் யோர்தானைக் கடந்து சென்று அங்கேயுள்ள எதிரிகளோடு போரிட வேண்டும்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது மோசே அவர்களை நோக்கி: “நீங்கள் இந்த வார்த்தையின்படி செய்து, யெகோவாவுடைய சமுகத்தில் யுத்தத்திற்கு ஆயத்தமாகி,
  • RCTA

    அதற்கு மோயீசன் அவர்களை நோக்கி: நீங்கள் இந்த வார்த்தையின்படியே செய்வதாயிருந்தால் ஆண்டவர் முன்னிலையில் போருக்கு ஆயத்தமாப் புறப்படுங்கள்.
  • OCVTA

    அதற்கு மோசே, “நீங்கள் இதைச் செய்வீர்களானால்: நீங்கள் யெகோவா முன்னிலையில் யுத்த ஆயுதம் தரித்து,
  • KJV

    And Moses said unto them, If ye will do this thing, if ye will go armed before the LORD to war,
  • AMP

    Moses replied, If you will do as you say, going armed before the Lord to war,
  • KJVP

    And Moses H4872 said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP-3MP them , If H518 PART ye will do H6213 this H2088 D-PMS thing H1697 D-NMS , if H518 PART ye will go armed H2502 before H6440 L-CMP the LORD H3068 EDS to war H4421 ,
  • YLT

    And Moses saith unto them, `If ye do this thing: if ye are armed before Jehovah for battle,
  • ASV

    And Moses said unto them, If ye will do this thing, if ye will arm yourselves to go before Jehovah to the war,
  • WEB

    Moses said to them, If you will do this thing, if you will arm yourselves to go before Yahweh to the war,
  • NASB

    Moses said to them in reply: "If you keep your word to march as troops in the LORD'S vanguard
  • ESV

    So Moses said to them, "If you will do this, if you will take up arms to go before the LORD for the war,
  • RV

    And Moses said unto them, If ye will do this thing; If ye will arm yourselves to go before the LORD to the war,
  • RSV

    So Moses said to them, "If you will do this, if you will take up arms to go before the LORD for the war,
  • NKJV

    Then Moses said to them: "If you do this thing, if you arm yourselves before the LORD for the war,
  • MKJV

    And Moses said to them, If you will do this thing, if you will go armed before Jehovah to war,
  • AKJV

    And Moses said to them, If you will do this thing, if you will go armed before the LORD to war,
  • NRSV

    So Moses said to them, "If you do this-- if you take up arms to go before the LORD for the war,
  • NIV

    Then Moses said to them, "If you will do this--if you will arm yourselves before the LORD for battle,
  • NIRV

    Then Moses said to them, "Do what you have promised to do. Prepare yourselves to fight for the Lord.
  • NLT

    Then Moses said, "If you keep your word and arm yourselves for the LORD's battles,
  • MSG

    Moses said, "If you do what you say, take up arms before GOD for battle
  • GNB

    Moses answered, "If you really mean what you say, then here in the presence of the LORD get ready to go into battle.
  • NET

    Then Moses replied, "If you will do this thing, and if you will arm yourselves for battle before the LORD,
  • ERVEN

    So Moses told them, "If you do all of these things, this land will belong to you. But your soldiers must go before the Lord into battle.
மொத்தம் 42 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 42
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References