தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
எண்ணாகமம்
ECTA
18. ஆனால் ஆணுறவு கொள்ளாத இளம்பெண்கள் அனைவரையும் உங்களுக்காக உயிருடன் வைத்துக் கொள்ளுங்கள்.

TOV
18. ஸ்திரீகளில் புருஷசம்யோகத்தை அறியாத எல்லாப் பெண்பிள்ளைகளையும் உங்களுக்காக உயிரோடே வையுங்கள்.

ERVTA
18. எந்தவொரு மனிதனோடும் பாலின உறவுகொள்ளாத இளம் பெண்ணை மட்டும் வாழவிடுங்கள்.

IRVTA
18. பெண்களில் ஆண்தொடர்பு அறியாத எல்லாப் பெண்பிள்ளைகளையும் உங்களுக்காக உயிரோடு வையுங்கள்.

RCTA
18. பெண் குழந்தைகளையும் கன்னிப்பெண்களையும் மட்டும் உங்களுக்காகக் காப்பாற்றுங்கள்.

OCVTA
18. ஆனால் ஆண்களுடன் உடலுறவுகொள்ளாத கன்னிப்பெண்கள் அனைவரையும் உங்களுக்காக விட்டுவையுங்கள்.



KJV
18. But all the women children, that have not known a man by lying with him, keep alive for yourselves.

AMP
18. But all the young girls who have not known man by lying with him keep alive for yourselves.

KJVP
18. But all H3605 W-CMS the women H802 children H2945 , that H834 RPRO have not H3808 NADV known H3045 VQQ3MP a man H2145 NMS by lying H4904 with him , keep alive H2421 for yourselves .

YLT
18. and all the infants among the women, who have not known the lying of a male, ye have kept alive for yourselves.

ASV
18. But all the women-children, that have not known man by lying with him, keep alive for yourselves.

WEB
18. But all the girls, who have not known man by lying with him, keep alive for yourselves.

NASB
18. But you may spare and keep for yourselves all girls who had no intercourse with a man.

ESV
18. But all the young girls who have not known man by lying with him keep alive for yourselves.

RV
18. But all the women children, that have not known man by lying with him, keep alive for yourselves.

RSV
18. But all the young girls who have not known man by lying with him, keep alive for yourselves.

NKJV
18. "But keep alive for yourselves all the young girls who have not known a man intimately.

MKJV
18. But all the female children that have not known a man by lying with him, keep alive for yourselves.

AKJV
18. But all the women children, that have not known a man by lying with him, keep alive for yourselves.

NRSV
18. But all the young girls who have not known a man by sleeping with him, keep alive for yourselves.

NIV
18. but save for yourselves every girl who has never slept with a man.

NIRV
18. But save for yourselves every woman who has never made love to a man.

NLT
18. Only the young girls who are virgins may live; you may keep them for yourselves.

MSG
18. The younger women who are virgins you can keep alive for yourselves.

GNB
18. but keep alive for yourselves all the girls and all the women who are virgins.

NET
18. But all the young women who have not had sexual intercourse with a man will be yours.

ERVEN
18. You can let all the young girls live—but only if they never had sexual relations with any man.



மொத்தம் 54 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 54
  • ஆனால் ஆணுறவு கொள்ளாத இளம்பெண்கள் அனைவரையும் உங்களுக்காக உயிருடன் வைத்துக் கொள்ளுங்கள்.
  • TOV

    ஸ்திரீகளில் புருஷசம்யோகத்தை அறியாத எல்லாப் பெண்பிள்ளைகளையும் உங்களுக்காக உயிரோடே வையுங்கள்.
  • ERVTA

    எந்தவொரு மனிதனோடும் பாலின உறவுகொள்ளாத இளம் பெண்ணை மட்டும் வாழவிடுங்கள்.
  • IRVTA

    பெண்களில் ஆண்தொடர்பு அறியாத எல்லாப் பெண்பிள்ளைகளையும் உங்களுக்காக உயிரோடு வையுங்கள்.
  • RCTA

    பெண் குழந்தைகளையும் கன்னிப்பெண்களையும் மட்டும் உங்களுக்காகக் காப்பாற்றுங்கள்.
  • OCVTA

    ஆனால் ஆண்களுடன் உடலுறவுகொள்ளாத கன்னிப்பெண்கள் அனைவரையும் உங்களுக்காக விட்டுவையுங்கள்.
  • KJV

    But all the women children, that have not known a man by lying with him, keep alive for yourselves.
  • AMP

    But all the young girls who have not known man by lying with him keep alive for yourselves.
  • KJVP

    But all H3605 W-CMS the women H802 children H2945 , that H834 RPRO have not H3808 NADV known H3045 VQQ3MP a man H2145 NMS by lying H4904 with him , keep alive H2421 for yourselves .
  • YLT

    and all the infants among the women, who have not known the lying of a male, ye have kept alive for yourselves.
  • ASV

    But all the women-children, that have not known man by lying with him, keep alive for yourselves.
  • WEB

    But all the girls, who have not known man by lying with him, keep alive for yourselves.
  • NASB

    But you may spare and keep for yourselves all girls who had no intercourse with a man.
  • ESV

    But all the young girls who have not known man by lying with him keep alive for yourselves.
  • RV

    But all the women children, that have not known man by lying with him, keep alive for yourselves.
  • RSV

    But all the young girls who have not known man by lying with him, keep alive for yourselves.
  • NKJV

    "But keep alive for yourselves all the young girls who have not known a man intimately.
  • MKJV

    But all the female children that have not known a man by lying with him, keep alive for yourselves.
  • AKJV

    But all the women children, that have not known a man by lying with him, keep alive for yourselves.
  • NRSV

    But all the young girls who have not known a man by sleeping with him, keep alive for yourselves.
  • NIV

    but save for yourselves every girl who has never slept with a man.
  • NIRV

    But save for yourselves every woman who has never made love to a man.
  • NLT

    Only the young girls who are virgins may live; you may keep them for yourselves.
  • MSG

    The younger women who are virgins you can keep alive for yourselves.
  • GNB

    but keep alive for yourselves all the girls and all the women who are virgins.
  • NET

    But all the young women who have not had sexual intercourse with a man will be yours.
  • ERVEN

    You can let all the young girls live—but only if they never had sexual relations with any man.
மொத்தம் 54 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 54
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References