தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
எண்ணாகமம்
ECTA
29. பிலயாம் பாலாக்கிடம், "எனக்காக இங்கு ஏழு பலிபீடங்களைக் கட்டும்; எனக்கு இங்கு ஏழு காளைகளையும் ஏழு கிடாய்களையும் ஏற்பாடு செய்யும்" என்றார்.

TOV
29. அப்பொழுது பிலேயாம் பாலாகை நோக்கி: இங்கே எனக்கு ஏழு பலிபீடங்களைக் கட்டி, இங்கே எனக்கு ஏழு காளைகளையும் ஏழு ஆட்டுக்கடாக்களையும் ஆயத்தம்பண்ணும் என்றான்.

ERVTA
29. பிலேயாம், “ஏழு பலிபீடங்களை இங்கே கட்டு. பிறகு ஏழு காளைகளையும் ஏழு ஆட்டுக்கடாக்களையும் பலிக்கென்று ஆயத்தப்படுத்து” என்றான்.

IRVTA
29. அப்பொழுது பிலேயாம் பாலாகை நோக்கி: “இங்கே எனக்கு ஏழு பலிபீடங்களைக் கட்டி, இங்கே எனக்கு ஏழு காளைகளையும் ஏழு ஆட்டுக்கடாக்களையும் ஆயத்தம்செய்யும்” என்றான்.

RCTA
29. பாலாம்: இங்கே ஏழு பலிபீடங்களைக்கட்டி, எனக்கு ஏழு காளைகளையும் ஏழு ஆட்டுக்கிடாய்களையும் ஆயத்தம் செய்வீர் என்று சொன்னான்.

OCVTA
29. பிலேயாம் பாலாக்கிடம், “இங்கே எனக்கு ஏழு பலிபீடங்களைக் கட்டி, ஏழு காளைகளையும், ஏழு செம்மறியாட்டுக் கடாக்களையும் ஆயத்தப்படுத்து” என்றான்.



KJV
29. And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.

AMP
29. And Balaam said to Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bulls and seven rams.

KJVP
29. And Balaam H1109 said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Balak H1111 , Build H1129 me here H2088 seven H7651 NUM-MS altars H4196 , and prepare H3559 me here H2088 seven H7651 NUM-MS bullocks H6499 NMP and seven H7651 W-MMS rams H352 .

YLT
29. and Balaam saith unto Balak, `Build for me in this [place] seven altars, and make ready for me in this [place] seven bullocks and seven rams;`

ASV
29. And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.

WEB
29. Balaam said to Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bulls and seven rams.

NASB
29. Balaam then said to him, "Here build me seven altars; and here prepare for me seven bullocks and seven rams."

ESV
29. And Balaam said to Balak, "Build for me here seven altars and prepare for me here seven bulls and seven rams."

RV
29. And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.

RSV
29. And Balaam said to Balak, "Build for me here seven altars, and provide for me here seven bulls and seven rams."

NKJV
29. Then Balaam said to Balak, "Build for me here seven altars, and prepare for me here seven bulls and seven rams."

MKJV
29. And Balaam said to Balak, Build seven altars here for me, and prepare seven bulls and seven rams here for me.

AKJV
29. And Balaam said to Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.

NRSV
29. Balaam said to Balak, "Build me seven altars here, and prepare seven bulls and seven rams for me."

NIV
29. Balaam said, "Build me seven altars here, and prepare seven bulls and seven rams for me."

NIRV
29. Balaam said, "Build me seven altars here. Prepare seven bulls and seven rams for me to sacrifice."

NLT
29. Balaam again told Balak, "Build me seven altars, and prepare seven young bulls and seven rams for me to sacrifice."

MSG
29. Balaam said to Balak, "Build seven altars for me here and prepare seven bulls and seven rams for sacrifice."

GNB
29. Balaam said to him, "Build seven altars for me here and bring me seven bulls and seven rams."

NET
29. Then Balaam said to Balak, "Build seven altars here for me, and prepare seven bulls and seven rams."

ERVEN
29. Balaam said, "Build seven altars here. Then prepare seven bulls and seven rams for the altars."



மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 29 / 30
  • பிலயாம் பாலாக்கிடம், "எனக்காக இங்கு ஏழு பலிபீடங்களைக் கட்டும்; எனக்கு இங்கு ஏழு காளைகளையும் ஏழு கிடாய்களையும் ஏற்பாடு செய்யும்" என்றார்.
  • TOV

    அப்பொழுது பிலேயாம் பாலாகை நோக்கி: இங்கே எனக்கு ஏழு பலிபீடங்களைக் கட்டி, இங்கே எனக்கு ஏழு காளைகளையும் ஏழு ஆட்டுக்கடாக்களையும் ஆயத்தம்பண்ணும் என்றான்.
  • ERVTA

    பிலேயாம், “ஏழு பலிபீடங்களை இங்கே கட்டு. பிறகு ஏழு காளைகளையும் ஏழு ஆட்டுக்கடாக்களையும் பலிக்கென்று ஆயத்தப்படுத்து” என்றான்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது பிலேயாம் பாலாகை நோக்கி: “இங்கே எனக்கு ஏழு பலிபீடங்களைக் கட்டி, இங்கே எனக்கு ஏழு காளைகளையும் ஏழு ஆட்டுக்கடாக்களையும் ஆயத்தம்செய்யும்” என்றான்.
  • RCTA

    பாலாம்: இங்கே ஏழு பலிபீடங்களைக்கட்டி, எனக்கு ஏழு காளைகளையும் ஏழு ஆட்டுக்கிடாய்களையும் ஆயத்தம் செய்வீர் என்று சொன்னான்.
  • OCVTA

    பிலேயாம் பாலாக்கிடம், “இங்கே எனக்கு ஏழு பலிபீடங்களைக் கட்டி, ஏழு காளைகளையும், ஏழு செம்மறியாட்டுக் கடாக்களையும் ஆயத்தப்படுத்து” என்றான்.
  • KJV

    And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.
  • AMP

    And Balaam said to Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bulls and seven rams.
  • KJVP

    And Balaam H1109 said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Balak H1111 , Build H1129 me here H2088 seven H7651 NUM-MS altars H4196 , and prepare H3559 me here H2088 seven H7651 NUM-MS bullocks H6499 NMP and seven H7651 W-MMS rams H352 .
  • YLT

    and Balaam saith unto Balak, `Build for me in this place seven altars, and make ready for me in this place seven bullocks and seven rams;`
  • ASV

    And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.
  • WEB

    Balaam said to Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bulls and seven rams.
  • NASB

    Balaam then said to him, "Here build me seven altars; and here prepare for me seven bullocks and seven rams."
  • ESV

    And Balaam said to Balak, "Build for me here seven altars and prepare for me here seven bulls and seven rams."
  • RV

    And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.
  • RSV

    And Balaam said to Balak, "Build for me here seven altars, and provide for me here seven bulls and seven rams."
  • NKJV

    Then Balaam said to Balak, "Build for me here seven altars, and prepare for me here seven bulls and seven rams."
  • MKJV

    And Balaam said to Balak, Build seven altars here for me, and prepare seven bulls and seven rams here for me.
  • AKJV

    And Balaam said to Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.
  • NRSV

    Balaam said to Balak, "Build me seven altars here, and prepare seven bulls and seven rams for me."
  • NIV

    Balaam said, "Build me seven altars here, and prepare seven bulls and seven rams for me."
  • NIRV

    Balaam said, "Build me seven altars here. Prepare seven bulls and seven rams for me to sacrifice."
  • NLT

    Balaam again told Balak, "Build me seven altars, and prepare seven young bulls and seven rams for me to sacrifice."
  • MSG

    Balaam said to Balak, "Build seven altars for me here and prepare seven bulls and seven rams for sacrifice."
  • GNB

    Balaam said to him, "Build seven altars for me here and bring me seven bulls and seven rams."
  • NET

    Then Balaam said to Balak, "Build seven altars here for me, and prepare seven bulls and seven rams."
  • ERVEN

    Balaam said, "Build seven altars here. Then prepare seven bulls and seven rams for the altars."
மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 29 / 30
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References