தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
எண்ணாகமம்
ECTA
21. இவ்வாறு ஏதோம் தன் எல்லைக்குள் இஸ்ரயேலுக்கு வழி தர மறுத்தான்; எனவே இஸ்ரயேலர் அவனை விட்டு விலகிப் போயினர்.

TOV
21. இப்படி ஏதோம் தன் எல்லைவழியாய்க் கடந்துபோகும்படி இஸ்ரவேலருக்கு உத்தரவு கொடுக்கவில்லை; ஆகையால் இஸ்ரவேலர் அவனை விட்டு விலகிப் போனார்கள்.

ERVTA
21. ஏதோம் அரசன் இஸ்ரவேல் ஜனங்களைத் தன் நாட்டின் வழியாகச் செல்ல அனுமதிக்க மறுத்துவிட்டான். அவர்கள் திரும்பி அந்த நாட்டைச் சுற்றிக்கொண்டு சென்றனர்.

IRVTA
21. இப்படி ஏதோம் தன்னுடைய எல்லைவழியாகக் கடந்துபோகும்படி இஸ்ரவேலர்களுக்கு அனுமதி கொடுக்கவில்லை; ஆகையால் இஸ்ரவேலர்கள் அவனை விட்டு விலகிப் போனார்கள்.

RCTA
21. இப்படி ஏதோம் தன் எல்லை வழியாகக் கடந்து போகும்படி கேட்டுக் கொண்ட இஸ்ராயேலுக்கு உத்தரவு கொடுக்கவில்லை. ஆதலால் இஸ்ராயேலர் சுற்று வழியாகப் போனார்கள்.

OCVTA
21. ஏதோமியர் இஸ்ரயேலரைத் தங்கள் பிரதேசத்தின் வழியாகக் கடந்துபோகவிட மறுத்தபடியால், இஸ்ரயேலர் அங்கிருந்து திரும்பிப் போனார்கள்.



KJV
21. Thus Edom refused to give Israel passage through his border: wherefore Israel turned away from him.

AMP
21. Thus Edom refused to give Israel passage through his territory, so Israel turned away from him.

KJVP
21. Thus Edom H123 refused H3985 to give H5414 Israel H3478 passage H5674 through his border H1366 : wherefore Israel H3478 turned away H5186 W-VQY3MS from him .

YLT
21. and Edom refuseth to suffer Israel to pass over through his border, and Israel turneth aside from off him.

ASV
21. Thus Edom refused to give Israel passage through his border: wherefore Israel turned away from him.

WEB
21. Thus Edom refused to give Israel passage through his border: why Israel turned away from him.

NASB
21. Therefore, since Edom refused to let them pass through their territory, Israel detoured around them.

ESV
21. Thus Edom refused to give Israel passage through his territory, so Israel turned away from him.

RV
21. Thus Edom refused to give Israel passage through his border: wherefore Israel turned away from him.

RSV
21. Thus Edom refused to give Israel passage through his territory; so Israel turned away from him.

NKJV
21. Thus Edom refused to give Israel passage through his territory; so Israel turned away from him.

MKJV
21. So Edom refused to give Israel passage through his border. Therefore Israel turned away from him.

AKJV
21. Thus Edom refused to give Israel passage through his border: why Israel turned away from him.

NRSV
21. Thus Edom refused to give Israel passage through their territory; so Israel turned away from them.

NIV
21. Since Edom refused to let them go through their territory, Israel turned away from them.

NIRV
21. Edom refused to let Israel go through their territory. So Israel turned away from them.

NLT
21. Because Edom refused to allow Israel to pass through their country, Israel was forced to turn around.

MSG
21. Edom refused to let them cross through his land. So Israel had to detour around him.

GNB
21. Because the Edomites would not let the Israelites pass through their territory, the Israelites turned and went another way.

NET
21. So Edom refused to give Israel passage through his border; therefore Israel turned away from him.

ERVEN
21. The king of Edom refused to let the Israelites travel through his country, so the Israelites turned around and went another way.



மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 29
  • இவ்வாறு ஏதோம் தன் எல்லைக்குள் இஸ்ரயேலுக்கு வழி தர மறுத்தான்; எனவே இஸ்ரயேலர் அவனை விட்டு விலகிப் போயினர்.
  • TOV

    இப்படி ஏதோம் தன் எல்லைவழியாய்க் கடந்துபோகும்படி இஸ்ரவேலருக்கு உத்தரவு கொடுக்கவில்லை; ஆகையால் இஸ்ரவேலர் அவனை விட்டு விலகிப் போனார்கள்.
  • ERVTA

    ஏதோம் அரசன் இஸ்ரவேல் ஜனங்களைத் தன் நாட்டின் வழியாகச் செல்ல அனுமதிக்க மறுத்துவிட்டான். அவர்கள் திரும்பி அந்த நாட்டைச் சுற்றிக்கொண்டு சென்றனர்.
  • IRVTA

    இப்படி ஏதோம் தன்னுடைய எல்லைவழியாகக் கடந்துபோகும்படி இஸ்ரவேலர்களுக்கு அனுமதி கொடுக்கவில்லை; ஆகையால் இஸ்ரவேலர்கள் அவனை விட்டு விலகிப் போனார்கள்.
  • RCTA

    இப்படி ஏதோம் தன் எல்லை வழியாகக் கடந்து போகும்படி கேட்டுக் கொண்ட இஸ்ராயேலுக்கு உத்தரவு கொடுக்கவில்லை. ஆதலால் இஸ்ராயேலர் சுற்று வழியாகப் போனார்கள்.
  • OCVTA

    ஏதோமியர் இஸ்ரயேலரைத் தங்கள் பிரதேசத்தின் வழியாகக் கடந்துபோகவிட மறுத்தபடியால், இஸ்ரயேலர் அங்கிருந்து திரும்பிப் போனார்கள்.
  • KJV

    Thus Edom refused to give Israel passage through his border: wherefore Israel turned away from him.
  • AMP

    Thus Edom refused to give Israel passage through his territory, so Israel turned away from him.
  • KJVP

    Thus Edom H123 refused H3985 to give H5414 Israel H3478 passage H5674 through his border H1366 : wherefore Israel H3478 turned away H5186 W-VQY3MS from him .
  • YLT

    and Edom refuseth to suffer Israel to pass over through his border, and Israel turneth aside from off him.
  • ASV

    Thus Edom refused to give Israel passage through his border: wherefore Israel turned away from him.
  • WEB

    Thus Edom refused to give Israel passage through his border: why Israel turned away from him.
  • NASB

    Therefore, since Edom refused to let them pass through their territory, Israel detoured around them.
  • ESV

    Thus Edom refused to give Israel passage through his territory, so Israel turned away from him.
  • RV

    Thus Edom refused to give Israel passage through his border: wherefore Israel turned away from him.
  • RSV

    Thus Edom refused to give Israel passage through his territory; so Israel turned away from him.
  • NKJV

    Thus Edom refused to give Israel passage through his territory; so Israel turned away from him.
  • MKJV

    So Edom refused to give Israel passage through his border. Therefore Israel turned away from him.
  • AKJV

    Thus Edom refused to give Israel passage through his border: why Israel turned away from him.
  • NRSV

    Thus Edom refused to give Israel passage through their territory; so Israel turned away from them.
  • NIV

    Since Edom refused to let them go through their territory, Israel turned away from them.
  • NIRV

    Edom refused to let Israel go through their territory. So Israel turned away from them.
  • NLT

    Because Edom refused to allow Israel to pass through their country, Israel was forced to turn around.
  • MSG

    Edom refused to let them cross through his land. So Israel had to detour around him.
  • GNB

    Because the Edomites would not let the Israelites pass through their territory, the Israelites turned and went another way.
  • NET

    So Edom refused to give Israel passage through his border; therefore Israel turned away from him.
  • ERVEN

    The king of Edom refused to let the Israelites travel through his country, so the Israelites turned around and went another way.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References