தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
எண்ணாகமம்
ECTA
14. இஸ்ரயேலில் அர்ப்பணிக்கப்பட்ட பொருள் ஒவ்வொன்றும் உன்னுடையதாக இருக்கும்.

TOV
14. இஸ்ரவேலிலே சாபத்தீடாக நேர்ந்துகொள்ளப்பட்டதெல்லாம் உனக்கு உரியதாயிருக்கும்.

ERVTA
14. “இஸ்ரவேல் ஜனங்களால் கர்த்தருக்குக் கொடுக்கப்படும் அனைத்தும் உங்களுக்கு உரியதாகும்.

IRVTA
14. இஸ்ரவேலிலே சாபத்தீடாக நேர்ந்துகொள்ளப்பட்டதெல்லாம் உனக்கு உரியதாக இருக்கும்.

RCTA
14. இஸ்ராயேல் மக்கள் நேர்ந்து செலுத்துவதெல்லாம் உனக்கு உரியதாகும்.

OCVTA
14. “இஸ்ரயேலின் யெகோவாவுக்காக அர்ப்பணிக்கப்பட்ட எல்லாமே உன்னுடையவை.



KJV
14. Every thing devoted in Israel shall be thine.

AMP
14. Every devoted thing in Israel [everything that has been vowed to the Lord] shall be yours.

KJVP
14. Every thing H3605 NMS devoted H2764 in Israel H3478 shall be H1961 thine .

YLT
14. every devoted thing in Israel is thine,

ASV
14. Everything devoted in Israel shall be thine.

WEB
14. Everything devoted in Israel shall be your.

NASB
14. Whatever is doomed in Israel shall be yours.

ESV
14. Every devoted thing in Israel shall be yours.

RV
14. Every thing devoted in Israel shall be thine.

RSV
14. Every devoted thing in Israel shall be yours.

NKJV
14. "Every devoted thing in Israel shall be yours.

MKJV
14. Everything devoted in Israel shall be yours.

AKJV
14. Every thing devoted in Israel shall be yours.

NRSV
14. Every devoted thing in Israel shall be yours.

NIV
14. "Everything in Israel that is devoted to the LORD is yours.

NIRV
14. "Everything in Israel that is set apart to me belongs to you.

NLT
14. "Everything in Israel that is specially set apart for the LORD also belongs to you.

MSG
14. "You get every Totally-Devoted gift.

GNB
14. "Everything in Israel that has been unconditionally dedicated to me belongs to you.

NET
14. "Everything devoted in Israel will be yours.

ERVEN
14. "Everything in Israel that is given to the Lord is yours.



மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 32
  • இஸ்ரயேலில் அர்ப்பணிக்கப்பட்ட பொருள் ஒவ்வொன்றும் உன்னுடையதாக இருக்கும்.
  • TOV

    இஸ்ரவேலிலே சாபத்தீடாக நேர்ந்துகொள்ளப்பட்டதெல்லாம் உனக்கு உரியதாயிருக்கும்.
  • ERVTA

    “இஸ்ரவேல் ஜனங்களால் கர்த்தருக்குக் கொடுக்கப்படும் அனைத்தும் உங்களுக்கு உரியதாகும்.
  • IRVTA

    இஸ்ரவேலிலே சாபத்தீடாக நேர்ந்துகொள்ளப்பட்டதெல்லாம் உனக்கு உரியதாக இருக்கும்.
  • RCTA

    இஸ்ராயேல் மக்கள் நேர்ந்து செலுத்துவதெல்லாம் உனக்கு உரியதாகும்.
  • OCVTA

    “இஸ்ரயேலின் யெகோவாவுக்காக அர்ப்பணிக்கப்பட்ட எல்லாமே உன்னுடையவை.
  • KJV

    Every thing devoted in Israel shall be thine.
  • AMP

    Every devoted thing in Israel everything that has been vowed to the Lord shall be yours.
  • KJVP

    Every thing H3605 NMS devoted H2764 in Israel H3478 shall be H1961 thine .
  • YLT

    every devoted thing in Israel is thine,
  • ASV

    Everything devoted in Israel shall be thine.
  • WEB

    Everything devoted in Israel shall be your.
  • NASB

    Whatever is doomed in Israel shall be yours.
  • ESV

    Every devoted thing in Israel shall be yours.
  • RV

    Every thing devoted in Israel shall be thine.
  • RSV

    Every devoted thing in Israel shall be yours.
  • NKJV

    "Every devoted thing in Israel shall be yours.
  • MKJV

    Everything devoted in Israel shall be yours.
  • AKJV

    Every thing devoted in Israel shall be yours.
  • NRSV

    Every devoted thing in Israel shall be yours.
  • NIV

    "Everything in Israel that is devoted to the LORD is yours.
  • NIRV

    "Everything in Israel that is set apart to me belongs to you.
  • NLT

    "Everything in Israel that is specially set apart for the LORD also belongs to you.
  • MSG

    "You get every Totally-Devoted gift.
  • GNB

    "Everything in Israel that has been unconditionally dedicated to me belongs to you.
  • NET

    "Everything devoted in Israel will be yours.
  • ERVEN

    "Everything in Israel that is given to the Lord is yours.
மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 32
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References