ECTA
30. காலேபு மோசே முன் மக்களை உடனே அமைதிப்படுத்தி, "நாம் உடனடியாகப் போய் நாட்டைப் பிடித்துக் கொள்வோம்; ஏனெனில் நாம் அதை எளிதில் வென்றுவிடமுடியும்" என்றார்.
TOV
30. அப்பொழுது காலேப் மோசேக்கு முன்பாக ஜனங்களை அமர்த்தி: நாம் உடனே போய் அதைச் சுதந்தரித்துக்கொள்ளுவோம்; நாம் அதை எளிதாய் ஜெயித்துக்கொள்ளலாம் என்றான்.
ERVTA
30. மோசேயின் அருகே இருந்த ஜனங்களைக் காலேப் அமைதிப்படுத்தி, “நாம் போய் அந்நாட்டை நமக்குரியதாக எடுத்துக்கொள்வோம். நாம் எளிதில் இவர்களை வென்றுவிடலாம்” என்றான்.
IRVTA
30. அப்பொழுது காலேப் மோசேக்கு முன்பாக மக்களை அமர்த்தி: “நாம் உடனே போய் அதைச் சுதந்தரித்துக்கொள்ளுவோம்; நாம் அதை எளிதாக ஜெயித்துக்கொள்ளலாம்” என்றான்.
RCTA
30. (31) அப்பொழுது மோயீசனுக்கு எதிராக மக்கள் முறுமுறுத்துப் பேசுவதைக் காலேப் கேட்டு, அவர்களை அமைதிப்படுத்தத் தக்கதாக: நாம் உடனே போய் அந்த நாட்டை உரிமையாக்கிக் கொள்வோம். எளிதாக அதைப் பிடித்துக் கொள்ளலாம் என்றான்.
OCVTA
30. அப்பொழுது காலேப், மக்களை மோசேக்கு முன்பாக அமைதிப்படுத்தி, அவர்களிடம், “நாம் இப்பொழுதே போய் அந்நாட்டை நமக்கு உடைமையாக்கிக் கொள்ளவேண்டும். நிச்சயமாக நாம் அதைச் சொந்தமாக்கிக் கொள்ளலாம்” என்றான்.
KJV
30. And Caleb stilled the people before Moses, and said, Let us go up at once, and possess it; for we are well able to overcome it.
AMP
30. Caleb quieted the people before Moses, and said, Let us go up at once and possess it; we are well able to conquer it.
KJVP
30. And Caleb H3612 stilled H2013 the people H5971 before H413 PREP Moses H4872 , and said H559 W-VQY3MS , Let us go up at once H5927 , and possess H3423 it ; for H3588 CONJ we are well able H3201 to overcome H3201 it .
YLT
30. And Caleb stilleth the people concerning Moses, and saith, `Let us certainly go up -- and we have possessed it; for we are thoroughly able for it.`
ASV
30. And Caleb stilled the people before Moses, and said, Let us go up at once, and possess it; for we are well able to overcome it.
WEB
30. Caleb stilled the people before Moses, and said, Let us go up at once, and possess it; for we are well able to overcome it.
NASB
30. Caleb, however, to quiet the people toward Moses, said, "We ought to go up and seize the land, for we can certainly do so."
ESV
30. But Caleb quieted the people before Moses and said, "Let us go up at once and occupy it, for we are well able to overcome it."
RV
30. And Caleb stilled the people before Moses, and said, Let us go up at once, and possess it; for we are well able to overcome it.
RSV
30. But Caleb quieted the people before Moses, and said, "Let us go up at once, and occupy it; for we are well able to overcome it."
NKJV
30. Then Caleb quieted the people before Moses, and said, "Let us go up at once and take possession, for we are well able to overcome it."
MKJV
30. And Caleb stilled the people before Moses and said, Let us go up at once and possess it. For we are well able to overcome it.
AKJV
30. And Caleb stilled the people before Moses, and said, Let us go up at once, and possess it; for we are well able to overcome it.
NRSV
30. But Caleb quieted the people before Moses, and said, "Let us go up at once and occupy it, for we are well able to overcome it."
NIV
30. Then Caleb silenced the people before Moses and said, "We should go up and take possession of the land, for we can certainly do it."
NIRV
30. Then Caleb interrupted the men who were speaking to Moses. He said, "We should go up and take the land. We can certainly do it."
NLT
30. But Caleb tried to quiet the people as they stood before Moses. "Let's go at once to take the land," he said. "We can certainly conquer it!"
MSG
30. Caleb interrupted, called for silence before Moses and said, "Let's go up and take the land--now. We can do it."
GNB
30. Caleb silenced the people who were complaining against Moses, and said, "We should attack now and take the land; we are strong enough to conquer it."
NET
30. Then Caleb silenced the people before Moses, saying, "Let us go up and occupy it, for we are well able to conquer it."
ERVEN
30. Caleb told the people near Moses to be quiet. Then Caleb said, "We should go up and take that land for ourselves. We can easily take that land."