தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
எண்ணாகமம்
ECTA
18. அடுத்து ரூபன் பாளையத்தின் கொடி அவர்களைச் சேர்ந்த கூட்டத்தவரோடு புறப்பட்டது; அவர்கள் படைத்தலைவன் செதேர் மகன் எலிட்சூர்.

TOV
18. அதற்குப்பின்பு ரூபன் சந்ததியாருடைய பாளயத்தின் கொடி அவர்கள் சேனைகளோடே புறப்பட்டது; அவனுடைய சேனைக்குச் சேதேயூரின் குமாரன் எலிசூர் தலைவனாயிருந்தான்.

ERVTA
18. பிறகு ரூபனின் முகாமைச் சேர்ந்த மூன்று குழுக்களும் வந்தன, அவர்கள் தம் கொடியோடு பயணம் செய்தனர். முதலில் ரூபனின் கோத்திரம் வந்தது. சேதேயூரின் மகன் எலிசூர் இதற்குத் தலைவனாக இருந்தான்.

IRVTA
18. அதற்குப்பின்பு ரூபன் சந்ததியாருடைய முகாமின் கொடி அவர்களுடைய இராணுவங்களோடு புறப்பட்டது; அவனுடைய இராணுவத்திற்குச் சேதேயூரின் மகன் எலிசூர் தலைவனாக இருந்தான்.

RCTA
18. அப்பொழுது ரூபனின் புதல்வர் தங்கள் தங்கள் அணி வரிசைகளின்படி புறப்பட்டார்கள். அவர்களுக்குச் செதேயூரின் புதல்வனாகிய எலிசூர் தலைவனாய் இருந்தான்.

OCVTA
18. அடுத்ததாக, ரூபனின் முகாம் பிரிவுகள் தங்கள் கொடியின்கீழ் புறப்பட்டன. சேதேயூரின் மகன் எலிசூர் அவர்களுக்குத் தலைமை வகித்தான்.



KJV
18. And the standard of the camp of Reuben set forward according to their armies: and over his host [was] Elizur the son of Shedeur.

AMP
18. The standard of the camp of Reuben set forward by their companies; and over Reuben's host was Elizur son of Shedeur.

KJVP
18. And the standard H1714 of the camp H4264 of Reuben H7205 set forward H5265 according to their armies H6635 : and over H5921 W-PREP his host H6635 [ was ] Elizur H468 the son H1121 of Shedeur H7707 .

YLT
18. And the standard of the camp of Reuben hath journeyed, by their hosts, and over its host [is] Elizur son of Shedeur.

ASV
18. And the standard of the camp of Reuben set forward according to their hosts: and over his host was Elizur the son of Shedeur.

WEB
18. The standard of the camp of Reuben set forward according to their hosts: and over his host was Elizur the son of Shedeur.

NASB
18. The camp of the Reubenites, under its own standard and arranged in companies, was the next to set out, with Elizur, son of Shedeur, over their host,

ESV
18. And the standard of the camp of Reuben set out by their companies, and over their company was Elizur the son of Shedeur.

RV
18. And the standard of the camp of Reuben set forward according to their hosts: and over his host was Elizur the son of Shedeur.

RSV
18. And the standard of the camp of Reuben set out by their companies; and over their host was Elizur the son of Shedeur.

NKJV
18. And the standard of the camp of Reuben set out according to their armies; over their army [was] Elizur the son of Shedeur.

MKJV
18. And the standard of the camp of Reuben pulled up according to their armies. And over his army was Elizur the son of Shedeur.

AKJV
18. And the standard of the camp of Reuben set forward according to their armies: and over his host was Elizur the son of Shedeur.

NRSV
18. Next the standard of the camp of Reuben set out, company by company; and over the whole company was Elizur son of Shedeur.

NIV
18. The divisions of the camp of Reuben went next, under their standard. Elizur son of Shedeur was in command.

NIRV
18. The companies of the camp of Reuben went next. They went out under their flag. Elizur was their commander. He was the son of Shedeur.

NLT
18. Reuben's troops went next, marching behind their banner. Their leader was Elizur son of Shedeur.

MSG
18. The flag of the camp of Reuben was next with Elizur son of Shedeur in command.

GNB
18. Next, those under the banner of the division led by the tribe of Reuben would start out, company by company, with Elizur son of Shedeur in command.

NET
18. The standard of the camp of Reuben set out according to their companies; over his company was Elizur son of Shedeur.

ERVEN
18. Then came the three divisions from Reuben's camp. They traveled under their flag. The first group was the tribe of Reuben. Elizur son of Shedeur was the commander of that group.



மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 36
  • அடுத்து ரூபன் பாளையத்தின் கொடி அவர்களைச் சேர்ந்த கூட்டத்தவரோடு புறப்பட்டது; அவர்கள் படைத்தலைவன் செதேர் மகன் எலிட்சூர்.
  • TOV

    அதற்குப்பின்பு ரூபன் சந்ததியாருடைய பாளயத்தின் கொடி அவர்கள் சேனைகளோடே புறப்பட்டது; அவனுடைய சேனைக்குச் சேதேயூரின் குமாரன் எலிசூர் தலைவனாயிருந்தான்.
  • ERVTA

    பிறகு ரூபனின் முகாமைச் சேர்ந்த மூன்று குழுக்களும் வந்தன, அவர்கள் தம் கொடியோடு பயணம் செய்தனர். முதலில் ரூபனின் கோத்திரம் வந்தது. சேதேயூரின் மகன் எலிசூர் இதற்குத் தலைவனாக இருந்தான்.
  • IRVTA

    அதற்குப்பின்பு ரூபன் சந்ததியாருடைய முகாமின் கொடி அவர்களுடைய இராணுவங்களோடு புறப்பட்டது; அவனுடைய இராணுவத்திற்குச் சேதேயூரின் மகன் எலிசூர் தலைவனாக இருந்தான்.
  • RCTA

    அப்பொழுது ரூபனின் புதல்வர் தங்கள் தங்கள் அணி வரிசைகளின்படி புறப்பட்டார்கள். அவர்களுக்குச் செதேயூரின் புதல்வனாகிய எலிசூர் தலைவனாய் இருந்தான்.
  • OCVTA

    அடுத்ததாக, ரூபனின் முகாம் பிரிவுகள் தங்கள் கொடியின்கீழ் புறப்பட்டன. சேதேயூரின் மகன் எலிசூர் அவர்களுக்குத் தலைமை வகித்தான்.
  • KJV

    And the standard of the camp of Reuben set forward according to their armies: and over his host was Elizur the son of Shedeur.
  • AMP

    The standard of the camp of Reuben set forward by their companies; and over Reuben's host was Elizur son of Shedeur.
  • KJVP

    And the standard H1714 of the camp H4264 of Reuben H7205 set forward H5265 according to their armies H6635 : and over H5921 W-PREP his host H6635 was Elizur H468 the son H1121 of Shedeur H7707 .
  • YLT

    And the standard of the camp of Reuben hath journeyed, by their hosts, and over its host is Elizur son of Shedeur.
  • ASV

    And the standard of the camp of Reuben set forward according to their hosts: and over his host was Elizur the son of Shedeur.
  • WEB

    The standard of the camp of Reuben set forward according to their hosts: and over his host was Elizur the son of Shedeur.
  • NASB

    The camp of the Reubenites, under its own standard and arranged in companies, was the next to set out, with Elizur, son of Shedeur, over their host,
  • ESV

    And the standard of the camp of Reuben set out by their companies, and over their company was Elizur the son of Shedeur.
  • RV

    And the standard of the camp of Reuben set forward according to their hosts: and over his host was Elizur the son of Shedeur.
  • RSV

    And the standard of the camp of Reuben set out by their companies; and over their host was Elizur the son of Shedeur.
  • NKJV

    And the standard of the camp of Reuben set out according to their armies; over their army was Elizur the son of Shedeur.
  • MKJV

    And the standard of the camp of Reuben pulled up according to their armies. And over his army was Elizur the son of Shedeur.
  • AKJV

    And the standard of the camp of Reuben set forward according to their armies: and over his host was Elizur the son of Shedeur.
  • NRSV

    Next the standard of the camp of Reuben set out, company by company; and over the whole company was Elizur son of Shedeur.
  • NIV

    The divisions of the camp of Reuben went next, under their standard. Elizur son of Shedeur was in command.
  • NIRV

    The companies of the camp of Reuben went next. They went out under their flag. Elizur was their commander. He was the son of Shedeur.
  • NLT

    Reuben's troops went next, marching behind their banner. Their leader was Elizur son of Shedeur.
  • MSG

    The flag of the camp of Reuben was next with Elizur son of Shedeur in command.
  • GNB

    Next, those under the banner of the division led by the tribe of Reuben would start out, company by company, with Elizur son of Shedeur in command.
  • NET

    The standard of the camp of Reuben set out according to their companies; over his company was Elizur son of Shedeur.
  • ERVEN

    Then came the three divisions from Reuben's camp. They traveled under their flag. The first group was the tribe of Reuben. Elizur son of Shedeur was the commander of that group.
மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 36
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References