தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
எண்ணாகமம்
ECTA
3. இஸ்ரயேலில் இருபதோ அதற்கு மேலோ வயதுடைய போருக்குச் செல்லத்தக்க அனைவரையும் அணி அணியாக நீயும், ஆரோனும் எண்ணுங்கள்.

TOV
3. இஸ்ரவேலிலே இருபது வயதுள்ளவர்கள்முதல் யுத்தத்துக்குப் புறப்படத்தக்கவர்கள் எல்லாரையும் அவர்கள் சேனைகளின்படி நீயும் ஆரோனும் எண்ணிப் பார்ப்பீர்களாக.

ERVTA
3. இஸ்ரவேல் ஜனங்களில் இருபது வயது அல்லது அதற்கு மேலுள்ள எல்லா ஆண்களையும் நீயும் ஆரோனும் எண்ணிக் கணக்கிடுங்கள். (இந்த ஆண்கள்தான் இஸ்ரவேல் படையில் பணிபுரிய வேண்டும்.) இவர்களை குழுவின்படி கணக்கிடுக.

IRVTA
3. இஸ்ரவேலிலே இருபது வயதுள்ளவர்கள்முதல் யுத்தத்திற்குப் புறப்படக்கூடியவர்கள் எல்லோரையும் அவர்களுடைய சேனைகளின்படி நீயும் ஆரோனும் எண்ணிப்பாருங்கள்.

RCTA
3. நீயும் ஆரோனும் இஸ்ராயேலரிலே இருபது வயது முதற்கொண்டு வலிமை மிக்கவர் எல்லாரையும் அணி அணியாய் எண்ணுவீர்களாக.

OCVTA
3. நீயும், ஆரோனும் படையில் பணிபுரியக்கூடிய இருபது வயதையும், அதற்கு மேற்பட்ட வயதையும் உடைய எல்லா இஸ்ரயேல் மனிதர்களையும், அவர்களுடைய பிரிவுகளின்படி கணக்கிடுங்கள்.



KJV
3. From twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel: thou and Aaron shall number them by their armies.

AMP
3. From twenty years old and upward, all in Israel who are able to go forth to war you and Aaron shall number, company by company.

KJVP
3. From twenty H6242 years H8141 NFS old H1121 and upward H4605 , all H3605 NMS that are able to go forth H3318 VQPMS to war H6635 NMS in Israel H3478 : thou H859 PPRO-2MS and Aaron H175 shall number H6485 them by their armies H6635 .

YLT
3. from a son of twenty years and upward, every one going out to the host in Israel, ye do number them by their hosts, thou and Aaron;

ASV
3. from twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel, thou and Aaron shall number them by their hosts.

WEB
3. from twenty years old and upward, all who are able to go out to war in Israel. You and Aaron shall number them by their divisions.

NASB
3. You and Aaron shall enroll in companies all the men in Israel of twenty years or more who are fit for military service.

ESV
3. From twenty years old and upward, all in Israel who are able to go to war, you and Aaron shall list them, company by company.

RV
3. from twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel, thou and Aaron shall number them by their hosts.

RSV
3. from twenty years old and upward, all in Israel who are able to go forth to war, you and Aaron shall number them, company by company.

NKJV
3. "from twenty years old and above -- all who [are able to] go to war in Israel. You and Aaron shall number them by their armies.

MKJV
3. from twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel. You and Aaron shall number them by their armies.

AKJV
3. From twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel: you and Aaron shall number them by their armies.

NRSV
3. from twenty years old and upward, everyone in Israel able to go to war. You and Aaron shall enroll them, company by company.

NIV
3. You and Aaron are to number by their divisions all the men in Israel twenty years old or more who are able to serve in the army.

NIRV
3. Count all of the men who are able to serve in the army. They must be 20 years old or more. I want you and Aaron to make a list of them company by company.

NLT
3. twenty years old or older who are able to go to war. You and Aaron must register the troops,

MSG
3. You and Aaron are to register, company by company, every man who is twenty years and older who is able to fight in the army.

GNB
3. twenty years old or older who are fit for military service.

NET
3. You and Aaron are to number all in Israel who can serve in the army, those who are twenty years old or older, by their divisions.

ERVEN
3. You and Aaron must count the men of Israel who are 20 years old or older. (These are all the men who are able to serve in the army of Israel.) List them by their divisions.



மொத்தம் 54 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 54
  • இஸ்ரயேலில் இருபதோ அதற்கு மேலோ வயதுடைய போருக்குச் செல்லத்தக்க அனைவரையும் அணி அணியாக நீயும், ஆரோனும் எண்ணுங்கள்.
  • TOV

    இஸ்ரவேலிலே இருபது வயதுள்ளவர்கள்முதல் யுத்தத்துக்குப் புறப்படத்தக்கவர்கள் எல்லாரையும் அவர்கள் சேனைகளின்படி நீயும் ஆரோனும் எண்ணிப் பார்ப்பீர்களாக.
  • ERVTA

    இஸ்ரவேல் ஜனங்களில் இருபது வயது அல்லது அதற்கு மேலுள்ள எல்லா ஆண்களையும் நீயும் ஆரோனும் எண்ணிக் கணக்கிடுங்கள். (இந்த ஆண்கள்தான் இஸ்ரவேல் படையில் பணிபுரிய வேண்டும்.) இவர்களை குழுவின்படி கணக்கிடுக.
  • IRVTA

    இஸ்ரவேலிலே இருபது வயதுள்ளவர்கள்முதல் யுத்தத்திற்குப் புறப்படக்கூடியவர்கள் எல்லோரையும் அவர்களுடைய சேனைகளின்படி நீயும் ஆரோனும் எண்ணிப்பாருங்கள்.
  • RCTA

    நீயும் ஆரோனும் இஸ்ராயேலரிலே இருபது வயது முதற்கொண்டு வலிமை மிக்கவர் எல்லாரையும் அணி அணியாய் எண்ணுவீர்களாக.
  • OCVTA

    நீயும், ஆரோனும் படையில் பணிபுரியக்கூடிய இருபது வயதையும், அதற்கு மேற்பட்ட வயதையும் உடைய எல்லா இஸ்ரயேல் மனிதர்களையும், அவர்களுடைய பிரிவுகளின்படி கணக்கிடுங்கள்.
  • KJV

    From twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel: thou and Aaron shall number them by their armies.
  • AMP

    From twenty years old and upward, all in Israel who are able to go forth to war you and Aaron shall number, company by company.
  • KJVP

    From twenty H6242 years H8141 NFS old H1121 and upward H4605 , all H3605 NMS that are able to go forth H3318 VQPMS to war H6635 NMS in Israel H3478 : thou H859 PPRO-2MS and Aaron H175 shall number H6485 them by their armies H6635 .
  • YLT

    from a son of twenty years and upward, every one going out to the host in Israel, ye do number them by their hosts, thou and Aaron;
  • ASV

    from twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel, thou and Aaron shall number them by their hosts.
  • WEB

    from twenty years old and upward, all who are able to go out to war in Israel. You and Aaron shall number them by their divisions.
  • NASB

    You and Aaron shall enroll in companies all the men in Israel of twenty years or more who are fit for military service.
  • ESV

    From twenty years old and upward, all in Israel who are able to go to war, you and Aaron shall list them, company by company.
  • RV

    from twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel, thou and Aaron shall number them by their hosts.
  • RSV

    from twenty years old and upward, all in Israel who are able to go forth to war, you and Aaron shall number them, company by company.
  • NKJV

    "from twenty years old and above -- all who are able to go to war in Israel. You and Aaron shall number them by their armies.
  • MKJV

    from twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel. You and Aaron shall number them by their armies.
  • AKJV

    From twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel: you and Aaron shall number them by their armies.
  • NRSV

    from twenty years old and upward, everyone in Israel able to go to war. You and Aaron shall enroll them, company by company.
  • NIV

    You and Aaron are to number by their divisions all the men in Israel twenty years old or more who are able to serve in the army.
  • NIRV

    Count all of the men who are able to serve in the army. They must be 20 years old or more. I want you and Aaron to make a list of them company by company.
  • NLT

    twenty years old or older who are able to go to war. You and Aaron must register the troops,
  • MSG

    You and Aaron are to register, company by company, every man who is twenty years and older who is able to fight in the army.
  • GNB

    twenty years old or older who are fit for military service.
  • NET

    You and Aaron are to number all in Israel who can serve in the army, those who are twenty years old or older, by their divisions.
  • ERVEN

    You and Aaron must count the men of Israel who are 20 years old or older. (These are all the men who are able to serve in the army of Israel.) List them by their divisions.
மொத்தம் 54 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 54
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References