தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
நெகேமியா
ECTA
12. நீர் அவர்களைப் பகலில் மேகத் தூணினால் வழி நடத்தினீர்! இரவில் நெருப்புத் தூணினால் அவர்களின் வழிக்கு ஒளி கொடுத்து அதில் நடக்கச் செய்தீர்!

TOV
12. நீர் பகலிலே மேகஸ்தம்பத்தினாலும். அவர்கள் நடக்கவேண்டிய வழியை அவர்களுக்கு வெளிச்சமாக்க இரவிலே அக்கினிஸ்தம்பத்தினாலும், அவர்களை வழிநடத்தினீர்.

ERVTA
12. அந்த நேரத்தில் அவர்களை வழி நடத்த பகல் நேரத்தில் நீர் உயர்ந்த மேகத்தைப் பயன்படுத்தினீர். இரவில் நீர் அக்கினி தூணைப் பயன்படுத்தினீர். இவ்வாறு நீர் அவர்களின் பாதையை வெளிச்சமாக்கினீர். அவர்களுக்கு எங்கே போகவேண்டும் என்றும் வழிக்காட்டினீர்.

IRVTA
12. நீர் பகலிலே மேகமண்டலத்தினாலும் அவர்கள் நடக்கவேண்டிய வழியை அவர்களுக்கு வெளிச்சமாக்க இரவிலே அக்கினி மண்டலத்தினாலும், அவர்களை வழிநடத்தினீர்.

RCTA
12. நீர் பகலில் மேகத்தூணினாலும், இரவில் நெருப்புத் தூணினாலும் அவர்களை வழிநடத்தினீர்.

OCVTA
12. பகலில் அவர்களை மேகத்தூணினாலும், இரவில் அவர்கள் போகவேண்டிய வழியில் வெளிச்சம் கொடுப்பதற்காக நெருப்புத்தூணினாலும் வழிநடத்தினீர்.



KJV
12. Moreover thou leddest them in the day by a cloudy pillar; and in the night by a pillar of fire, to give them light in the way wherein they should go.

AMP
12. Moreover, by a pillar of cloud You led them by day, and by a pillar of fire by night to light the way they should go.

KJVP
12. Moreover thou leddest H5148 them in the day H3119 ADV by a cloudy H6051 NMS pillar H5982 ; and in the night H3915 GMS by a pillar H5982 of fire H784 CMS , to give them light H215 L-VHFC in the way H1870 D-NMS wherein H834 RPRO they should go H1980 .

YLT
12. And by a pillar of cloud Thou hast led them by day, and by a pillar of fire by night, to lighten to them the way in which they go.

ASV
12. Moreover in a pillar of cloud thou leddest them by day; and in a pillar of fire by night, to give them light in the way wherein they should go.

WEB
12. Moreover in a pillar of cloud you led them by day; and in a pillar of fire by night, to give them light in the way in which they should go.

NASB
12. With a column of cloud you led them by day, and by night with a column of fire, To light the way of their journey, the way in which they must travel.

ESV
12. By a pillar of cloud you led them in the day, and by a pillar of fire in the night to light for them the way in which they should go.

RV
12. Moreover thou leddest them in a pillar of cloud by day; and in a pillar of fire by night, to give them light in the way wherein they should go.

RSV
12. By a pillar of cloud thou didst lead them in the day, and by a pillar of fire in the night to light for them the way in which they should go.

NKJV
12. Moreover You led them by day with a cloudy pillar, And by night with a pillar of fire, To give them light on the road Which they should travel.

MKJV
12. And You led them in the day by a cloudy pillar, and in the night by a pillar of fire, to give them light in the way in which they should go.

AKJV
12. Moreover you led them in the day by a cloudy pillar; and in the night by a pillar of fire, to give them light in the way wherein they should go.

NRSV
12. Moreover, you led them by day with a pillar of cloud, and by night with a pillar of fire, to give them light on the way in which they should go.

NIV
12. By day you led them with a pillar of cloud, and by night with a pillar of fire to give them light on the way they were to take.

NIRV
12. By day you led them with a pillar of cloud. At night you led them with a pillar of fire. It gave them light to show them the way you wanted them to go.

NLT
12. You led our ancestors by a pillar of cloud during the day and a pillar of fire at night so that they could find their way.

MSG
12. By day you led them with a Pillar of Cloud, and by night with a Pillar of Fire To show them the way they were to travel.

GNB
12. With a cloud you led them in daytime, and at night you lighted their way with fire.

NET
12. You guided them with a pillar of cloud by day and with a pillar of fire by night to illumine for them the path they were to travel.

ERVEN
12. With the tall cloud, you led them by day, and at night you used the column of fire. That is the way you lit their path and showed them where to go.



மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 38
  • நீர் அவர்களைப் பகலில் மேகத் தூணினால் வழி நடத்தினீர்! இரவில் நெருப்புத் தூணினால் அவர்களின் வழிக்கு ஒளி கொடுத்து அதில் நடக்கச் செய்தீர்!
  • TOV

    நீர் பகலிலே மேகஸ்தம்பத்தினாலும். அவர்கள் நடக்கவேண்டிய வழியை அவர்களுக்கு வெளிச்சமாக்க இரவிலே அக்கினிஸ்தம்பத்தினாலும், அவர்களை வழிநடத்தினீர்.
  • ERVTA

    அந்த நேரத்தில் அவர்களை வழி நடத்த பகல் நேரத்தில் நீர் உயர்ந்த மேகத்தைப் பயன்படுத்தினீர். இரவில் நீர் அக்கினி தூணைப் பயன்படுத்தினீர். இவ்வாறு நீர் அவர்களின் பாதையை வெளிச்சமாக்கினீர். அவர்களுக்கு எங்கே போகவேண்டும் என்றும் வழிக்காட்டினீர்.
  • IRVTA

    நீர் பகலிலே மேகமண்டலத்தினாலும் அவர்கள் நடக்கவேண்டிய வழியை அவர்களுக்கு வெளிச்சமாக்க இரவிலே அக்கினி மண்டலத்தினாலும், அவர்களை வழிநடத்தினீர்.
  • RCTA

    நீர் பகலில் மேகத்தூணினாலும், இரவில் நெருப்புத் தூணினாலும் அவர்களை வழிநடத்தினீர்.
  • OCVTA

    பகலில் அவர்களை மேகத்தூணினாலும், இரவில் அவர்கள் போகவேண்டிய வழியில் வெளிச்சம் கொடுப்பதற்காக நெருப்புத்தூணினாலும் வழிநடத்தினீர்.
  • KJV

    Moreover thou leddest them in the day by a cloudy pillar; and in the night by a pillar of fire, to give them light in the way wherein they should go.
  • AMP

    Moreover, by a pillar of cloud You led them by day, and by a pillar of fire by night to light the way they should go.
  • KJVP

    Moreover thou leddest H5148 them in the day H3119 ADV by a cloudy H6051 NMS pillar H5982 ; and in the night H3915 GMS by a pillar H5982 of fire H784 CMS , to give them light H215 L-VHFC in the way H1870 D-NMS wherein H834 RPRO they should go H1980 .
  • YLT

    And by a pillar of cloud Thou hast led them by day, and by a pillar of fire by night, to lighten to them the way in which they go.
  • ASV

    Moreover in a pillar of cloud thou leddest them by day; and in a pillar of fire by night, to give them light in the way wherein they should go.
  • WEB

    Moreover in a pillar of cloud you led them by day; and in a pillar of fire by night, to give them light in the way in which they should go.
  • NASB

    With a column of cloud you led them by day, and by night with a column of fire, To light the way of their journey, the way in which they must travel.
  • ESV

    By a pillar of cloud you led them in the day, and by a pillar of fire in the night to light for them the way in which they should go.
  • RV

    Moreover thou leddest them in a pillar of cloud by day; and in a pillar of fire by night, to give them light in the way wherein they should go.
  • RSV

    By a pillar of cloud thou didst lead them in the day, and by a pillar of fire in the night to light for them the way in which they should go.
  • NKJV

    Moreover You led them by day with a cloudy pillar, And by night with a pillar of fire, To give them light on the road Which they should travel.
  • MKJV

    And You led them in the day by a cloudy pillar, and in the night by a pillar of fire, to give them light in the way in which they should go.
  • AKJV

    Moreover you led them in the day by a cloudy pillar; and in the night by a pillar of fire, to give them light in the way wherein they should go.
  • NRSV

    Moreover, you led them by day with a pillar of cloud, and by night with a pillar of fire, to give them light on the way in which they should go.
  • NIV

    By day you led them with a pillar of cloud, and by night with a pillar of fire to give them light on the way they were to take.
  • NIRV

    By day you led them with a pillar of cloud. At night you led them with a pillar of fire. It gave them light to show them the way you wanted them to go.
  • NLT

    You led our ancestors by a pillar of cloud during the day and a pillar of fire at night so that they could find their way.
  • MSG

    By day you led them with a Pillar of Cloud, and by night with a Pillar of Fire To show them the way they were to travel.
  • GNB

    With a cloud you led them in daytime, and at night you lighted their way with fire.
  • NET

    You guided them with a pillar of cloud by day and with a pillar of fire by night to illumine for them the path they were to travel.
  • ERVEN

    With the tall cloud, you led them by day, and at night you used the column of fire. That is the way you lit their path and showed them where to go.
மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 38
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References