தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
மத்தேயு
ECTA
34. ஆனால் பரிசேயர், "இவன் பேய்களின் தலைவனைக் கொண்டு பேய்களை ஓட்டுகிறான்" என்றனர்.

TOV
34. பரிசேயரோ: இவன் பிசாசுகளின் தலைவனாலே பிசாசுகளைத் துரத்துகிறான் என்றார்கள்.

ERVTA
34. ஆனால் பரிசேயர்கள், “பிசாசுகளை விரட்டுகிற வல்லமையை இயேசுவிற்குக் கொடுத்தது பிசாசுகளின் தலைவனே” என்று சொன்னார்கள்.

IRVTA
34. பரிசேயர்களோ: இவன் பிசாசுகளின் தலைவனாலே பிசாசுகளைத் துரத்துகிறான் என்றார்கள்.

RCTA
34. பரிசேயரோ, "இவன் பேய்களின் தலைவனைக்கொண்டே பேய்களை ஓட்டுகிறான்" என்றனர்.

OCVTA
34. ஆனால் பரிசேயரோ, “பிசாசுகளின் தலைவனாலேயே, இவன் பிசாசுகளைத் துரத்துகிறான்” என்றார்கள்.



KJV
34. But the Pharisees said, He casteth out devils through the prince of the devils.

AMP
34. But the Pharisees said, He drives out demons through and with the help of the prince of demons.

KJVP
34. But G1161 CONJ the G3588 T-NPM Pharisees G5330 N-NPM said G3004 V-IAI-3P , He G3588 T-GPN casteth out G1544 V-PAI-3S devils G1140 N-GPN through G1722 PREP the G3588 T-DSM prince G758 N-DSM of G3588 T-APN the G3588 T-APN devils G1140 N-APN .

YLT
34. but the Pharisees said, `By the ruler of the demons he doth cast out the demons.`

ASV
34. But the Pharisees said, By the prince of the demons casteth he out demons.

WEB
34. But the Pharisees said, "By the prince of the demons, he casts out demons."

NASB
34. But the Pharisees said, "He drives out demons by the prince of demons."

ESV
34. But the Pharisees said, "He casts out demons by the prince of demons."

RV
34. But the Pharisees said, By the prince of the devils casteth he out devils.

RSV
34. But the Pharisees said, "He casts out demons by the prince of demons."

NKJV
34. But the Pharisees said, "He casts out demons by the ruler of the demons."

MKJV
34. But the Pharisees said, He throws out demons by the ruler of the demons.

AKJV
34. But the Pharisees said, He casts out devils through the prince of the devils.

NRSV
34. But the Pharisees said, "By the ruler of the demons he casts out the demons."

NIV
34. But the Pharisees said, "It is by the prince of demons that he drives out demons."

NIRV
34. But the Pharisees said, "He drives out demons by the power of the prince of demons."

NLT
34. But the Pharisees said, "He can cast out demons because he is empowered by the prince of demons."

MSG
34. The Pharisees were left sputtering, "Hocus pocus. It's nothing but hocus pocus. He's probably made a pact with the Devil."

GNB
34. But the Pharisees said, "It is the chief of the demons who gives Jesus the power to drive out demons."

NET
34. But the Pharisees said, "By the ruler of demons he casts out demons."

ERVEN
34. But the Pharisees said, "The ruler of demons is the one that gives him power to force demons out."



மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 34 / 38
  • ஆனால் பரிசேயர், "இவன் பேய்களின் தலைவனைக் கொண்டு பேய்களை ஓட்டுகிறான்" என்றனர்.
  • TOV

    பரிசேயரோ: இவன் பிசாசுகளின் தலைவனாலே பிசாசுகளைத் துரத்துகிறான் என்றார்கள்.
  • ERVTA

    ஆனால் பரிசேயர்கள், “பிசாசுகளை விரட்டுகிற வல்லமையை இயேசுவிற்குக் கொடுத்தது பிசாசுகளின் தலைவனே” என்று சொன்னார்கள்.
  • IRVTA

    பரிசேயர்களோ: இவன் பிசாசுகளின் தலைவனாலே பிசாசுகளைத் துரத்துகிறான் என்றார்கள்.
  • RCTA

    பரிசேயரோ, "இவன் பேய்களின் தலைவனைக்கொண்டே பேய்களை ஓட்டுகிறான்" என்றனர்.
  • OCVTA

    ஆனால் பரிசேயரோ, “பிசாசுகளின் தலைவனாலேயே, இவன் பிசாசுகளைத் துரத்துகிறான்” என்றார்கள்.
  • KJV

    But the Pharisees said, He casteth out devils through the prince of the devils.
  • AMP

    But the Pharisees said, He drives out demons through and with the help of the prince of demons.
  • KJVP

    But G1161 CONJ the G3588 T-NPM Pharisees G5330 N-NPM said G3004 V-IAI-3P , He G3588 T-GPN casteth out G1544 V-PAI-3S devils G1140 N-GPN through G1722 PREP the G3588 T-DSM prince G758 N-DSM of G3588 T-APN the G3588 T-APN devils G1140 N-APN .
  • YLT

    but the Pharisees said, `By the ruler of the demons he doth cast out the demons.`
  • ASV

    But the Pharisees said, By the prince of the demons casteth he out demons.
  • WEB

    But the Pharisees said, "By the prince of the demons, he casts out demons."
  • NASB

    But the Pharisees said, "He drives out demons by the prince of demons."
  • ESV

    But the Pharisees said, "He casts out demons by the prince of demons."
  • RV

    But the Pharisees said, By the prince of the devils casteth he out devils.
  • RSV

    But the Pharisees said, "He casts out demons by the prince of demons."
  • NKJV

    But the Pharisees said, "He casts out demons by the ruler of the demons."
  • MKJV

    But the Pharisees said, He throws out demons by the ruler of the demons.
  • AKJV

    But the Pharisees said, He casts out devils through the prince of the devils.
  • NRSV

    But the Pharisees said, "By the ruler of the demons he casts out the demons."
  • NIV

    But the Pharisees said, "It is by the prince of demons that he drives out demons."
  • NIRV

    But the Pharisees said, "He drives out demons by the power of the prince of demons."
  • NLT

    But the Pharisees said, "He can cast out demons because he is empowered by the prince of demons."
  • MSG

    The Pharisees were left sputtering, "Hocus pocus. It's nothing but hocus pocus. He's probably made a pact with the Devil."
  • GNB

    But the Pharisees said, "It is the chief of the demons who gives Jesus the power to drive out demons."
  • NET

    But the Pharisees said, "By the ruler of demons he casts out demons."
  • ERVEN

    But the Pharisees said, "The ruler of demons is the one that gives him power to force demons out."
மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 34 / 38
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References