ECTA
26. நான் சொல்லும் இந்த வார்த்தைகளைக் கேட்டு இவற்றின்படி செயல்படாத எவரும் மணல்மீது தம் வீட்டைக் கட்டிய அறிவிலிக்கு ஒப்பாவார்.
TOV
26. நான் சொல்லிய இந்த வார்த்தைகளைக்கேட்டு, இவைகளின்படி செய்யாதிருக்கிறவன் எவனோ, அவன் தன் வீட்டை மணலின்மேல் கட்டின புத்தியில்லாத மனுஷனுக்கு ஒப்பிடப்படுவான்.
ERVTA
26. “என் போதனைகளைக் கேட்டுவிட்டு அதன்படி நடக்காதவர்கள் புத்தியற்ற மனிதனைப் போன்றவர்கள். புத்தியற்ற மனிதன் மணல் மீது தன் வீட்டைக் கட்டினான்.
IRVTA
26. நான் சொல்லிய இந்த வார்த்தைகளைக்கேட்டு, இவைகளின்படி செய்யாதிருக்கிறவன் எவனோ, அவன் தன் வீட்டை மணலின்மேல் கட்டின புத்தியில்லாத மனிதனுக்கு ஒப்பிடப்படுவான்.
RCTA
26. நான் சொல்லும் இந்த வார்த்தைகளைக் கேட்டு, இவற்றின்படி நடக்காதவன் எவனும் மணல்மீது தன் வீட்டைக் கட்டிய மூடனுக்கு ஒப்பாவான்.
OCVTA
26. ஆனால், எனது இவ்வார்த்தைகளைக் கேட்டும், அதன்படி செயல்படாத ஒவ்வொருவனும், மணலின்மேல் தன் வீட்டைக் கட்டிய புத்தியில்லாதவன் போலிருப்பான்.
KJV
26. {SCJ}And every one that heareth these sayings of mine, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, which built his house upon the sand: {SCJ.}
AMP
26. And everyone who hears these words of Mine and does not do them will be like a stupid (foolish) man who built his house upon the sand.
KJVP
26. {SCJ} And G2532 CONJ every one G3956 A-NSM that heareth G191 V-PAP-NSM these G3588 T-APM sayings G3056 N-APM of mine G3450 P-1GS , and G2532 CONJ doeth G4160 V-PAP-NSM them G846 P-APM not G3361 PRT-N , shall be likened G3666 V-FPI-3S unto a foolish G3474 A-DSM man G435 N-DSM , which G3748 R-NSM built G3618 V-AAI-3S his G3588 T-ASF house G3614 N-ASF upon G1909 PREP the G3588 T-ASF sand G285 N-ASF : {SCJ.}
YLT
26. `And every one who is hearing of me these words, and is not doing them, shall be likened to a foolish man who built his house upon the sand;
ASV
26. And every one that heareth these words of mine, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, who built his house upon the sand:
WEB
26. Everyone who hears these words of mine, and doesn't do them will be like a foolish man, who built his house on the sand.
NASB
26. And everyone who listens to these words of mine but does not act on them will be like a fool who built his house on sand.
ESV
26. And everyone who hears these words of mine and does not do them will be like a foolish man who built his house on the sand.
RV
26. And every one that heareth these words of mine, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, which built his house upon the sand:
RSV
26. And every one who hears these words of mine and does not do them will be like a foolish man who built his house upon the sand;
NKJV
26. "But everyone who hears these sayings of Mine, and does not do them, will be like a foolish man who built his house on the sand:
MKJV
26. And everyone who hears these sayings of Mine and does not do them shall be compared to a foolish man who built his house on the sand.
AKJV
26. And every one that hears these sayings of mine, and does them not, shall be likened to a foolish man, which built his house on the sand:
NRSV
26. And everyone who hears these words of mine and does not act on them will be like a foolish man who built his house on sand.
NIV
26. But everyone who hears these words of mine and does not put them into practice is like a foolish man who built his house on sand.
NIRV
26. "But everyone who hears my words and does not put them into practice is like a foolish man. He builds his house on sand.
NLT
26. But anyone who hears my teaching and ignores it is foolish, like a person who builds a house on sand.
MSG
26. "But if you just use my words in Bible studies and don't work them into your life, you are like a stupid carpenter who built his house on the sandy beach.
GNB
26. "But anyone who hears these words of mine and does not obey them is like a foolish man who built his house on sand.
NET
26. Everyone who hears these words of mine and does not do them is like a foolish man who built his house on sand.
ERVEN
26. "Whoever hears these teachings of mine and does not obey them is like a foolish man who built his house on sand.