தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
மத்தேயு
ECTA
19. நல்ல கனி கொடாத மரங்களெல்லாம் வெட்டப்பட்டு நெருப்பில் எறியப்படும்.

TOV
19. நல்ல கனிகொடாத மரமெல்லாம் வெட்டுண்டு, அக்கினியிலே போடப்படும்.

ERVTA
19. நல்ல கனிகளைத் தராத மரங்கள் வெட்டப்பட்டு நெருப்பில் வீசப்படும்.

IRVTA
19. நல்ல கனிகொடாத மரமெல்லாம் வெட்டுண்டு, நெருப்பிலே போடப்படும்.

RCTA
19. நல்ல பழம் கொடாத மரமெல்லாம் வெட்டுண்டு தீயில் போடப்படும்.

OCVTA
19. நல்ல கனிகொடாத ஒவ்வொரு மரமும், வெட்டி வீழ்த்தப்பட்டு நெருப்பில் வீசப்படும்.



KJV
19. {SCJ}Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire. {SCJ.}

AMP
19. Every tree that does not bear good fruit is cut down and cast into the fire.

KJVP
19. {SCJ} Every G3956 A-NSN tree G1186 N-NSN that bringeth not forth V-PAP-NSN good G2570 A-ASM fruit G2590 N-ASM is hewn down G1581 V-PPI-3S , and G2532 CONJ cast G906 V-PPI-3S into G1519 PREP the fire G4442 N-ASN . {SCJ.}

YLT
19. Every tree not yielding good fruit is cut down and is cast to fire:

ASV
19. Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.

WEB
19. Every tree that doesn't grow good fruit is cut down, and thrown into the fire.

NASB
19. Every tree that does not bear good fruit will be cut down and thrown into the fire.

ESV
19. Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.

RV
19. Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.

RSV
19. Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.

NKJV
19. "Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.

MKJV
19. Every tree that does not bring forth good fruit is cut down and thrown into the fire.

AKJV
19. Every tree that brings not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.

NRSV
19. Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.

NIV
19. Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.

NIRV
19. Every tree that does not bear good fruit is cut down. It is thrown into the fire.

NLT
19. So every tree that does not produce good fruit is chopped down and thrown into the fire.

MSG
19. (SEE 7:16)

GNB
19. And any tree that does not bear good fruit is cut down and thrown in the fire.

NET
19. Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.

ERVEN
19. Every tree that does not produce good fruit is cut down and thrown into the fire.



மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 29
  • நல்ல கனி கொடாத மரங்களெல்லாம் வெட்டப்பட்டு நெருப்பில் எறியப்படும்.
  • TOV

    நல்ல கனிகொடாத மரமெல்லாம் வெட்டுண்டு, அக்கினியிலே போடப்படும்.
  • ERVTA

    நல்ல கனிகளைத் தராத மரங்கள் வெட்டப்பட்டு நெருப்பில் வீசப்படும்.
  • IRVTA

    நல்ல கனிகொடாத மரமெல்லாம் வெட்டுண்டு, நெருப்பிலே போடப்படும்.
  • RCTA

    நல்ல பழம் கொடாத மரமெல்லாம் வெட்டுண்டு தீயில் போடப்படும்.
  • OCVTA

    நல்ல கனிகொடாத ஒவ்வொரு மரமும், வெட்டி வீழ்த்தப்பட்டு நெருப்பில் வீசப்படும்.
  • KJV

    Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
  • AMP

    Every tree that does not bear good fruit is cut down and cast into the fire.
  • KJVP

    Every G3956 A-NSN tree G1186 N-NSN that bringeth not forth V-PAP-NSN good G2570 A-ASM fruit G2590 N-ASM is hewn down G1581 V-PPI-3S , and G2532 CONJ cast G906 V-PPI-3S into G1519 PREP the fire G4442 N-ASN .
  • YLT

    Every tree not yielding good fruit is cut down and is cast to fire:
  • ASV

    Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
  • WEB

    Every tree that doesn't grow good fruit is cut down, and thrown into the fire.
  • NASB

    Every tree that does not bear good fruit will be cut down and thrown into the fire.
  • ESV

    Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
  • RV

    Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
  • RSV

    Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
  • NKJV

    "Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
  • MKJV

    Every tree that does not bring forth good fruit is cut down and thrown into the fire.
  • AKJV

    Every tree that brings not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
  • NRSV

    Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
  • NIV

    Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
  • NIRV

    Every tree that does not bear good fruit is cut down. It is thrown into the fire.
  • NLT

    So every tree that does not produce good fruit is chopped down and thrown into the fire.
  • MSG

    (SEE 7:16)
  • GNB

    And any tree that does not bear good fruit is cut down and thrown in the fire.
  • NET

    Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
  • ERVEN

    Every tree that does not produce good fruit is cut down and thrown into the fire.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References