தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
மத்தேயு
ECTA
42. உங்களிடம் கேட்கிறவருக்குக் கொடுங்கள்; கடன் வாங்க விரும்புகிறவருக்கு முகம் கோணாதீர்கள்.

TOV
42. உன்னிடத்தில் கேட்கிறவனுக்குக் கொடு, உன்னிடத்தில் கடன்வாங்க விரும்புகிறவனுக்கு முகங்கோணாதே.

ERVTA
42. ஒருவன் உங்களிடம் எதையேனும் கேட்டால், அவனுக்கு அதைக் கொடுத்து விடுங்கள். உங்களிடமிருந்து கடன் கேட்கிறவனுக்குக் கொடுப்பதற்கு மறுக்காதீர்கள். (லூ. 6:27-28, 32-36)

IRVTA
42. உன்னிடத்தில் கேட்கிறவனுக்குக் கொடு, உன்னிடத்தில் கடன் வாங்க விரும்புகிறவனுக்கு முகங்கோணாதே.

RCTA
42. கேட்கிறவனுக்குக் கொடு; உன்னிடம் கடன் வாங்க விரும்புகிறவனுக்கு முகம் கோணாதே.

OCVTA
42. உங்களிடத்தில் கேட்கிறவருக்குக் கொடுங்கள், உங்களிடம் கடன்வாங்க விரும்புகிறவரிடமிருந்து விலகிச்செல்ல வேண்டாம்.



KJV
42. {SCJ}Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away. {SCJ.}

AMP
42. Give to him who keeps on begging from you, and do not turn away from him who would borrow [at interest] from you. [Deut. 15:8; Prov. 24:29.]

KJVP
42. {SCJ} Give G1325 V-PAM-2S to him that asketh G154 V-PAP-DSM thee G4571 P-2AS , and G2532 CONJ from him that would G2309 V-PAP-ASM borrow G1155 V-AMN of G575 PREP thee G4675 P-2GS turn not thou away G654 V-2APS-2S . {SCJ.}

YLT
42. to him who is asking of thee be giving, and him who is willing to borrow from thee thou mayest not turn away.

ASV
42. Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away.

WEB
42. Give to him who asks you, and don't turn away him who desires to borrow from you.

NASB
42. Give to the one who asks of you, and do not turn your back on one who wants to borrow.

ESV
42. Give to the one who begs from you, and do not refuse the one who would borrow from you.

RV
42. Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away.

RSV
42. Give to him who begs from you, and do not refuse him who would borrow from you.

NKJV
42. "Give to him who asks you, and from him who wants to borrow from you do not turn away.

MKJV
42. Give to him who asks of you, and you shall not turn away from him who would borrow from you.

AKJV
42. Give to him that asks you, and from him that would borrow of you turn not you away.

NRSV
42. Give to everyone who begs from you, and do not refuse anyone who wants to borrow from you.

NIV
42. Give to the one who asks you, and do not turn away from the one who wants to borrow from you.

NIRV
42. "Give to the one who asks you for something. Don't turn away from the one who wants to borrow something from you.

NLT
42. Give to those who ask, and don't turn away from those who want to borrow.

MSG
42. No more tit-for-tat stuff. Live generously.

GNB
42. When someone asks you for something, give it to him; when someone wants to borrow something, lend it to him.

NET
42. Give to the one who asks you, and do not reject the one who wants to borrow from you.

ERVEN
42. Give to anyone who asks you for something. Don't refuse to give to anyone who wants to borrow from you.



மொத்தம் 48 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 42 / 48
  • உங்களிடம் கேட்கிறவருக்குக் கொடுங்கள்; கடன் வாங்க விரும்புகிறவருக்கு முகம் கோணாதீர்கள்.
  • TOV

    உன்னிடத்தில் கேட்கிறவனுக்குக் கொடு, உன்னிடத்தில் கடன்வாங்க விரும்புகிறவனுக்கு முகங்கோணாதே.
  • ERVTA

    ஒருவன் உங்களிடம் எதையேனும் கேட்டால், அவனுக்கு அதைக் கொடுத்து விடுங்கள். உங்களிடமிருந்து கடன் கேட்கிறவனுக்குக் கொடுப்பதற்கு மறுக்காதீர்கள். (லூ. 6:27-28, 32-36)
  • IRVTA

    உன்னிடத்தில் கேட்கிறவனுக்குக் கொடு, உன்னிடத்தில் கடன் வாங்க விரும்புகிறவனுக்கு முகங்கோணாதே.
  • RCTA

    கேட்கிறவனுக்குக் கொடு; உன்னிடம் கடன் வாங்க விரும்புகிறவனுக்கு முகம் கோணாதே.
  • OCVTA

    உங்களிடத்தில் கேட்கிறவருக்குக் கொடுங்கள், உங்களிடம் கடன்வாங்க விரும்புகிறவரிடமிருந்து விலகிச்செல்ல வேண்டாம்.
  • KJV

    Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away.
  • AMP

    Give to him who keeps on begging from you, and do not turn away from him who would borrow at interest from you. Deut. 15:8; Prov. 24:29.
  • KJVP

    Give G1325 V-PAM-2S to him that asketh G154 V-PAP-DSM thee G4571 P-2AS , and G2532 CONJ from him that would G2309 V-PAP-ASM borrow G1155 V-AMN of G575 PREP thee G4675 P-2GS turn not thou away G654 V-2APS-2S .
  • YLT

    to him who is asking of thee be giving, and him who is willing to borrow from thee thou mayest not turn away.
  • ASV

    Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away.
  • WEB

    Give to him who asks you, and don't turn away him who desires to borrow from you.
  • NASB

    Give to the one who asks of you, and do not turn your back on one who wants to borrow.
  • ESV

    Give to the one who begs from you, and do not refuse the one who would borrow from you.
  • RV

    Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away.
  • RSV

    Give to him who begs from you, and do not refuse him who would borrow from you.
  • NKJV

    "Give to him who asks you, and from him who wants to borrow from you do not turn away.
  • MKJV

    Give to him who asks of you, and you shall not turn away from him who would borrow from you.
  • AKJV

    Give to him that asks you, and from him that would borrow of you turn not you away.
  • NRSV

    Give to everyone who begs from you, and do not refuse anyone who wants to borrow from you.
  • NIV

    Give to the one who asks you, and do not turn away from the one who wants to borrow from you.
  • NIRV

    "Give to the one who asks you for something. Don't turn away from the one who wants to borrow something from you.
  • NLT

    Give to those who ask, and don't turn away from those who want to borrow.
  • MSG

    No more tit-for-tat stuff. Live generously.
  • GNB

    When someone asks you for something, give it to him; when someone wants to borrow something, lend it to him.
  • NET

    Give to the one who asks you, and do not reject the one who wants to borrow from you.
  • ERVEN

    Give to anyone who asks you for something. Don't refuse to give to anyone who wants to borrow from you.
மொத்தம் 48 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 42 / 48
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References