தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
மத்தேயு
ECTA
14. நீங்கள் உலகிற்கு ஒளியாய் இருக்கிறீர்கள். மலைமேல் இருக்கும் நகர் மறைவாயிருக்க முடியாது.

TOV
14. நீங்கள் உலகத்துக்கு வெளிச்சமாயிருக்கிறீர்கள்; மலையின்மேல் இருக்கிற பட்டணம் மறைந்திருக்கமாட்டாது.

ERVTA
14. “உலகுக்கு ஒளித்தரும் விளக்கு நீங்களே. ஒரு குன்றின் மேல் அமைந்த பட்டணம் மறைந்திருக்க முடியாது.

IRVTA
14. நீங்கள் உலகத்திற்கு வெளிச்சமாக இருக்கிறீர்கள்; மலையின்மேல் இருக்கிற பட்டணம் மறைந்திருக்கமாட்டாது.

RCTA
14. "உலகிற்கு ஒளி நீங்கள். மலைமேல் உள்ள ஊர் மறைவாயிருக்க முடியாது.

OCVTA
14. “நீங்கள் உலகத்துக்கு வெளிச்சமாயிருக்கிறீர்கள். ஒரு குன்றின்மேல் உள்ள பட்டணம் மறைவாயிருக்காது.



KJV
14. {SCJ}Ye are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid. {SCJ.}

AMP
14. You are the light of the world. A city set on a hill cannot be hidden.

KJVP
14. {SCJ} Ye G5210 P-2NP are G2075 V-PXI-2P the G3588 T-NSN light G5457 N-NSN of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM world G2889 N-GSM . A city G4172 N-NSF that is set G2749 V-PNP-NSF on G1883 ADV a hill G3735 N-GSN cannot G1410 V-PNI-3S be hid G2928 V-2APN . {SCJ.}

YLT
14. `Ye are the light of the world, a city set upon a mount is not able to be hid;

ASV
14. Ye are the light of the world. A city set on a hill cannot be hid.

WEB
14. You are the light of the world. A city located on a hill can't be hidden.

NASB
14. You are the light of the world. A city set on a mountain cannot be hidden.

ESV
14. "You are the light of the world. A city set on a hill cannot be hidden.

RV
14. Ye are the light of the world. A city set on a hill cannot be hid.

RSV
14. "You are the light of the world. A city set on a hill cannot be hid.

NKJV
14. "You are the light of the world. A city that is set on a hill cannot be hidden.

MKJV
14. You are the light of the world. A city that is set on a hill cannot be hidden.

AKJV
14. You are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid.

NRSV
14. "You are the light of the world. A city built on a hill cannot be hid.

NIV
14. "You are the light of the world. A city on a hill cannot be hidden.

NIRV
14. "You are the light of the world. A city on a hill can't be hidden.

NLT
14. "You are the light of the world-- like a city on a hilltop that cannot be hidden.

MSG
14. "Here's another way to put it: You're here to be light, bringing out the God-colors in the world. God is not a secret to be kept. We're going public with this, as public as a city on a hill.

GNB
14. "You are like light for the whole world. A city built on a hill cannot be hid.

NET
14. You are the light of the world. A city located on a hill cannot be hidden.

ERVEN
14. "You are the light that shines for the world to see. You are like a city built on a hill that cannot be hidden.



மொத்தம் 48 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 48
  • நீங்கள் உலகிற்கு ஒளியாய் இருக்கிறீர்கள். மலைமேல் இருக்கும் நகர் மறைவாயிருக்க முடியாது.
  • TOV

    நீங்கள் உலகத்துக்கு வெளிச்சமாயிருக்கிறீர்கள்; மலையின்மேல் இருக்கிற பட்டணம் மறைந்திருக்கமாட்டாது.
  • ERVTA

    “உலகுக்கு ஒளித்தரும் விளக்கு நீங்களே. ஒரு குன்றின் மேல் அமைந்த பட்டணம் மறைந்திருக்க முடியாது.
  • IRVTA

    நீங்கள் உலகத்திற்கு வெளிச்சமாக இருக்கிறீர்கள்; மலையின்மேல் இருக்கிற பட்டணம் மறைந்திருக்கமாட்டாது.
  • RCTA

    "உலகிற்கு ஒளி நீங்கள். மலைமேல் உள்ள ஊர் மறைவாயிருக்க முடியாது.
  • OCVTA

    “நீங்கள் உலகத்துக்கு வெளிச்சமாயிருக்கிறீர்கள். ஒரு குன்றின்மேல் உள்ள பட்டணம் மறைவாயிருக்காது.
  • KJV

    Ye are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid.
  • AMP

    You are the light of the world. A city set on a hill cannot be hidden.
  • KJVP

    Ye G5210 P-2NP are G2075 V-PXI-2P the G3588 T-NSN light G5457 N-NSN of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM world G2889 N-GSM . A city G4172 N-NSF that is set G2749 V-PNP-NSF on G1883 ADV a hill G3735 N-GSN cannot G1410 V-PNI-3S be hid G2928 V-2APN .
  • YLT

    `Ye are the light of the world, a city set upon a mount is not able to be hid;
  • ASV

    Ye are the light of the world. A city set on a hill cannot be hid.
  • WEB

    You are the light of the world. A city located on a hill can't be hidden.
  • NASB

    You are the light of the world. A city set on a mountain cannot be hidden.
  • ESV

    "You are the light of the world. A city set on a hill cannot be hidden.
  • RV

    Ye are the light of the world. A city set on a hill cannot be hid.
  • RSV

    "You are the light of the world. A city set on a hill cannot be hid.
  • NKJV

    "You are the light of the world. A city that is set on a hill cannot be hidden.
  • MKJV

    You are the light of the world. A city that is set on a hill cannot be hidden.
  • AKJV

    You are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid.
  • NRSV

    "You are the light of the world. A city built on a hill cannot be hid.
  • NIV

    "You are the light of the world. A city on a hill cannot be hidden.
  • NIRV

    "You are the light of the world. A city on a hill can't be hidden.
  • NLT

    "You are the light of the world-- like a city on a hilltop that cannot be hidden.
  • MSG

    "Here's another way to put it: You're here to be light, bringing out the God-colors in the world. God is not a secret to be kept. We're going public with this, as public as a city on a hill.
  • GNB

    "You are like light for the whole world. A city built on a hill cannot be hid.
  • NET

    You are the light of the world. A city located on a hill cannot be hidden.
  • ERVEN

    "You are the light that shines for the world to see. You are like a city built on a hill that cannot be hidden.
மொத்தம் 48 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 48
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References