ECTA
15. அவர்களும் பணத்தைப் பெற்றுக் கொண்டு தங்களுக்கு அவர்கள் சொல்லிக் கொடுத்தவாறே செய்தார்கள். இந்நாள் வரை இந்த வதந்தி யூதரிடையே பரவியிருக்கிறது.
TOV
15. அவர்கள் பணத்தை வாங்கிக்கொண்டு, தங்களுக்குப் போதிக்கப்பட்டபடியே செய்தார்கள். இந்தப் பேச்சு யூதருக்குள்ளே இந்நாள்வரைக்கும் பிரசித்தமாயிருக்கிறது.
ERVTA
15. ஆகவே, போர் வீரர்களும் பணத்தைப் பெற்றுக்கொண்டு அவர்களுக்கு சொல்லியபடி செய்தார்கள். இன்றைக்கும் யூதர்களுக்கிடையில் இந்தப் பொய்யான கதை சொல்லப்பட்டு வருகிறது. (மாற். 16:14-18; லூ. 24:36-49; யோவான் 20:19-23; அப். 1:6-8)
IRVTA
15. அவர்கள் பணத்தை வாங்கிக்கொண்டு, தங்களுக்குப் போதிக்கப்பட்டபடியே செய்தார்கள். இந்தப் பேச்சு யூதர்களுக்குள்ளே இந்தநாள்வரை பிரசித்தமாக இருக்கிறது.
RCTA
15. அவர்களும் பணத்தை வாங்கிக்கொண்டு தங்களுக்குச் சொல்லிக்கொடுத்தபடி செய்தார்கள்; இந்நாள்வரை யூதரிடையே இக்கதை பரவியிருக்கிறது.
OCVTA
15. எனவே படைவீரர்களும் அந்தப் பணத்தைப் பெற்றுக்கொண்டு, தங்களுக்குக் கூறப்பட்டதையே சொன்னார்கள். இந்தக் கதை இந்நாள்வரை யூதர்கள் மத்தியில் பரவலாய் அறியப்பட்டிருக்கிறது.
KJV
15. So they took the money, and did as they were taught: and this saying is commonly reported among the Jews until this day.
AMP
15. So they took the money and did as they were instructed; and this story has been current among the Jews to the present day.
KJVP
15. So G1161 CONJ they G3588 T-NPM took G2983 V-2AAP-NPM the G3588 T-APN money G694 N-APN , and did G4160 V-AAI-3P as G5613 ADV they were taught G1321 V-API-3P : and G2532 CONJ this G3588 T-NSM saying G3056 N-NSM is commonly reported G1310 V-API-3S among G3844 PREP the Jews G2453 A-DPM until G3360 ADV this day G4594 ADV .
YLT
15. And they, having received the money, did as they were taught, and this account was spread abroad among Jews till this day.
ASV
15. So they took the money, and did as they were taught: and this saying was spread abroad among the Jews, and continueth until this day.
WEB
15. So they took the money and did as they were told. This saying was spread abroad among the Jews, and continues until this day.
NASB
15. The soldiers took the money and did as they were instructed. And this story has circulated among the Jews to the present (day).
ESV
15. So they took the money and did as they were directed. And this story has been spread among the Jews to this day.
RV
15. So they took the money, and did as they were taught: and this saying was spread abroad among the Jews, {cf15i and continueth} until this day.
RSV
15. So they took the money and did as they were directed; and this story has been spread among the Jews to this day.
NKJV
15. So they took the money and did as they were instructed; and this saying is commonly reported among the Jews until this day.
MKJV
15. And taking the silver, they did as they were taught. And this saying was spread among the Jews until today.
AKJV
15. So they took the money, and did as they were taught: and this saying is commonly reported among the Jews until this day.
NRSV
15. So they took the money and did as they were directed. And this story is still told among the Jews to this day.
NIV
15. So the soldiers took the money and did as they were instructed. And this story has been widely circulated among the Jews to this very day.
NIRV
15. So the soldiers took the money and did as they were told. This story has spread all around among the Jews to this very day.
NLT
15. So the guards accepted the bribe and said what they were told to say. Their story spread widely among the Jews, and they still tell it today.
MSG
15. The soldiers took the bribe and did as they were told. That story, cooked up in the Jewish High Council, is still going around.
GNB
15. The guards took the money and did what they were told to do. And so that is the report spread around by the Jews to this very day.
NET
15. So they took the money and did as they were instructed. And this story is told among the Jews to this day.
ERVEN
15. So the soldiers kept the money and obeyed the priests. And that story is still spread among the Jews even today.