ECTA
21. ஏனெனில் அப்போது பெரும் வேதனை உண்டாகும். உலகத் தோற்றமுதல் இந்நாள்வரை இத்தகைய துன்பம் உண்டானதில்லை; இனிமேலும் உண்டாகப்போவதில்லை.
TOV
21. ஏனெனில், உலகமுண்டானதுமுதல் இதுவரைக்கும் சம்பவித்திராததும், இனிமேலும் சம்பவியாததுமான மிகுந்த உபத்திரவம் அப்பொழுது உண்டாயிருக்கும்.
ERVTA
21. ஏனென்றால், அக்காலத்தில் துன்பங்கள் அதிகரிக்கும். உலகம் தோன்றிய நாள் முதலாக இல்லாத அளவிற்கு அப்பொழுது துன்பங்கள் ஏற்படும். அதைவிட மோசமானது பிற்காலத்தில் ஏற்படாது.
IRVTA
21. ஏனென்றால், உலகம் உண்டானதுமுதல் இதுவரைக்கும் நடக்காததும், இனிமேலும் நடைபெறாததுமான மிகுந்த உபத்திரவம் அப்பொழுது உண்டாயிருக்கும்.
RCTA
21. அப்பொழுது பெரிய வேதனை உண்டாகும். இத்தகைய வேதனை உலகத் தொடக்கமுதல் இதுவரை இருந்ததுமில்லை; இனி இருக்கப்போவதுமில்லை.
OCVTA
21. ஏனெனில், உலகத் தொடக்கத்திலிருந்து இன்றுவரை ஏற்பட்டிருக்காத பெரும் துன்பம் அக்காலத்தில் ஏற்படும். அதற்குப் பின்பு ஒருபோதும் ஏற்படவும் மாட்டாது.
KJV
21. {SCJ}For then shall be great tribulation, such as was not since the beginning of the world to this time, no, nor ever shall be. {SCJ.}
AMP
21. For then there will be great tribulation (affliction, distress, and oppression) such as has not been from the beginning of the world until now--no, and never will be [again]. [Dan. 12:1; Joel 2:2.]
KJVP
21. {SCJ} For G1063 CONJ then G5119 ADV shall be G2071 V-FXI-3S great G3173 A-NSF tribulation G2347 N-NSF , such as G3634 R-NSF was G1096 V-2RAI-3S not G3756 PRT-N since G575 PREP the beginning G746 N-GSF of the world G2889 N-GSM to G2193 CONJ this time G3568 ADV , no G3761 ADV , nor ever G3364 shall be G1096 V-2ADS-3S . {SCJ.}
YLT
21. for there shall be then great tribulation, such as was not from the beginning of the world till now, no, nor may be.
ASV
21. for then shall be great tribulation, such as hath not been from the beginning of the world until now, no, nor ever shall be.
WEB
21. for then there will be great oppression, such as has not been from the beginning of the world until now, no, nor ever will be.
NASB
21. for at that time there will be great tribulation, such as has not been since the beginning of the world until now, nor ever will be.
ESV
21. For then there will be great tribulation, such as has not been from the beginning of the world until now, no, and never will be.
RV
21. for then shall be great tribulation, such as hath not been from the beginning of the world until now, no, nor ever shall be.
RSV
21. For then there will be great tribulation, such as has not been from the beginning of the world until now, no, and never will be.
NKJV
21. "For then there will be great tribulation, such as has not been since the beginning of the world until this time, no, nor ever shall be.
MKJV
21. for then shall be great tribulation, such as has not been since the beginning of the world to this time; no, nor ever shall be.
AKJV
21. For then shall be great tribulation, such as was not since the beginning of the world to this time, no, nor ever shall be.
NRSV
21. For at that time there will be great suffering, such as has not been from the beginning of the world until now, no, and never will be.
NIV
21. For then there will be great distress, unequalled from the beginning of the world until now--and never to be equalled again.
NIRV
21. There will be terrible suffering in those days. It will be worse than any other from the beginning of the world until now. And there will never be anything like it again.
NLT
21. For there will be greater anguish than at any time since the world began. And it will never be so great again.
MSG
21. "This is going to be trouble on a scale beyond what the world has ever seen, or will see again.
GNB
21. For the trouble at that time will be far more terrible than any there has ever been, from the beginning of the world to this very day. Nor will there ever be anything like it again.
NET
21. For then there will be great suffering unlike anything that has happened from the beginning of the world until now, or ever will happen.
ERVEN
21. because it will be a time of great trouble. There will be more trouble than has ever happened since the beginning of the world. And nothing as bad as that will ever happen again.