தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
மத்தேயு
ECTA
33. அதற்கு அவர்கள், "ஆண்டவரே, எங்கள் கண்களைத் திறந்தருளும்" என்றார்கள்.

TOV
33. அதற்கு அவர்கள்: ஆண்டவரே, எங்கள் கண்களைத் திறக்கவேண்டும் என்றார்கள்.

ERVTA
33. அதற்குக் குருடர்கள், “ஆண்டவரே, நாங்கள் பார்வை பெற வேண்டும்” என்றார்கள்.

IRVTA
33. அதற்கு அவர்கள்: ஆண்டவரே, எங்களுடைய கண்களைத் திறக்கவேண்டும் என்றார்கள்.

RCTA
33. "ஆண்டவரே, எங்கள் கண்களைத் திறக்கவேண்டும்" என்றனர்.

OCVTA
33. அதற்கு அவர்கள், “ஆண்டவரே, நாங்கள் பார்வை பெறவிரும்புகிறோம்” என்றார்கள்.



KJV
33. They say unto him, Lord, that our eyes may be opened.

AMP
33. They answered Him, Lord, we want our eyes to be opened!

KJVP
33. They say G3004 V-PAI-3P unto him G846 P-DSM , Lord G2962 N-VSM , that G2443 CONJ our G3588 T-NPM eyes G3788 N-NPM may be opened G455 V-APS-3P .

YLT
33. they say to him, `Sir, that our eyes may be opened;`

ASV
33. They say unto him, Lord, that our eyes may be opened.

WEB
33. They told him, "Lord, that our eyes may be opened."

NASB
33. They answered him, "Lord, let our eyes be opened."

ESV
33. They said to him, "Lord, let our eyes be opened."

RV
33. They say unto him, Lord, that our eyes may be opened.

RSV
33. They said to him, "Lord, let our eyes be opened."

NKJV
33. They said to Him, "Lord, that our eyes may be opened."

MKJV
33. They said to Him, Lord, that our eyes may be opened.

AKJV
33. They say to him, Lord, that our eyes may be opened.

NRSV
33. They said to him, "Lord, let our eyes be opened."

NIV
33. "Lord," they answered, "we want our sight."

NIRV
33. "Lord," they answered, "we want to be able to see."

NLT
33. "Lord," they said, "we want to see!"

MSG
33. They said, "Master, we want our eyes opened. We want to see!"

GNB
33. "Sir," they answered, "we want you to give us our sight!"

NET
33. They said to him, "Lord, let our eyes be opened."

ERVEN
33. They answered, "Lord, we want to be able to see."



மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 33 / 34
  • அதற்கு அவர்கள், "ஆண்டவரே, எங்கள் கண்களைத் திறந்தருளும்" என்றார்கள்.
  • TOV

    அதற்கு அவர்கள்: ஆண்டவரே, எங்கள் கண்களைத் திறக்கவேண்டும் என்றார்கள்.
  • ERVTA

    அதற்குக் குருடர்கள், “ஆண்டவரே, நாங்கள் பார்வை பெற வேண்டும்” என்றார்கள்.
  • IRVTA

    அதற்கு அவர்கள்: ஆண்டவரே, எங்களுடைய கண்களைத் திறக்கவேண்டும் என்றார்கள்.
  • RCTA

    "ஆண்டவரே, எங்கள் கண்களைத் திறக்கவேண்டும்" என்றனர்.
  • OCVTA

    அதற்கு அவர்கள், “ஆண்டவரே, நாங்கள் பார்வை பெறவிரும்புகிறோம்” என்றார்கள்.
  • KJV

    They say unto him, Lord, that our eyes may be opened.
  • AMP

    They answered Him, Lord, we want our eyes to be opened!
  • KJVP

    They say G3004 V-PAI-3P unto him G846 P-DSM , Lord G2962 N-VSM , that G2443 CONJ our G3588 T-NPM eyes G3788 N-NPM may be opened G455 V-APS-3P .
  • YLT

    they say to him, `Sir, that our eyes may be opened;`
  • ASV

    They say unto him, Lord, that our eyes may be opened.
  • WEB

    They told him, "Lord, that our eyes may be opened."
  • NASB

    They answered him, "Lord, let our eyes be opened."
  • ESV

    They said to him, "Lord, let our eyes be opened."
  • RV

    They say unto him, Lord, that our eyes may be opened.
  • RSV

    They said to him, "Lord, let our eyes be opened."
  • NKJV

    They said to Him, "Lord, that our eyes may be opened."
  • MKJV

    They said to Him, Lord, that our eyes may be opened.
  • AKJV

    They say to him, Lord, that our eyes may be opened.
  • NRSV

    They said to him, "Lord, let our eyes be opened."
  • NIV

    "Lord," they answered, "we want our sight."
  • NIRV

    "Lord," they answered, "we want to be able to see."
  • NLT

    "Lord," they said, "we want to see!"
  • MSG

    They said, "Master, we want our eyes opened. We want to see!"
  • GNB

    "Sir," they answered, "we want you to give us our sight!"
  • NET

    They said to him, "Lord, let our eyes be opened."
  • ERVEN

    They answered, "Lord, we want to be able to see."
மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 33 / 34
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References