ECTA
9. கேட்கச் செவியுள்ளோர் கேட்கட்டும்" என்றார்.
TOV
9. கேட்கிறதற்குக் காதுள்ளவன் கேட்கக்கடவன் என்றார்.
ERVTA
9. நான் சொல்வதைக் கேட்கிறவர்களே, கவனியுங்கள்” என்று இயேசு கூறினார். உவமைகள் ஏன்? (மாற். 4:10-12; லூ. 8:9-10)
IRVTA
9. கேட்கிறதற்குக் காதுள்ளவன் கேட்கவேண்டும் என்றார்.
RCTA
9. கேட்கச் செவியுள்ளவன் கேட்கட்டும்" என்றார்.
OCVTA
9. கேட்பதற்கு காதுள்ளவன் கேட்கட்டும்” என்றார்.
KJV
9. {SCJ}Who hath ears to hear, let him hear. {SCJ.}
AMP
9. He who has ears [to hear], let him be listening and let him consider and perceive and comprehend by hearing.
KJVP
9. {SCJ} Who hath G2192 V-PAP-NSM ears G3775 N-APN to hear G191 V-PAN , let him hear G191 V-PAM-3S . {SCJ.}
YLT
9. He who is having ears to hear -- let him hear.`
ASV
9. He that hath ears, let him hear.
WEB
9. He who has ears to hear, let him hear."
NASB
9. Whoever has ears ought to hear."
ESV
9. He who has ears, let him hear."
RV
9. He that hath ears, let him hear.
RSV
9. He who has ears, let him hear."
NKJV
9. "He who has ears to hear, let him hear!"
MKJV
9. He who has ears to hear, let him hear.
AKJV
9. Who has ears to hear, let him hear.
NRSV
9. Let anyone with ears listen!"
NIV
9. He who has ears, let him hear."
NIRV
9. Those who have ears should listen."
NLT
9. Anyone with ears to hear should listen and understand."
MSG
9. "Are you listening to this? Really listening?"
GNB
9. And Jesus concluded, "Listen, then, if you have ears!"
NET
9. The one who has ears had better listen!"
ERVEN
9. You people who hear me, listen!"