தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
மத்தேயு
ECTA
25. அவருடைய ஆள்கள் தூங்கும்போது அவருடைய பகைவன் வந்து கோதுமைகளுக்கிடையே களைகளை விதைத்துவிட்டுப் போய்விட்டான்

TOV
25. மனுஷர் நித்திரைபண்ணுகையில் அவனுடைய சத்துரு வந்து, கோதுமைக்குள் களைகளை விதைத்துவிட்டுப்போனான்.

ERVTA
25. அன்றைக்கு இரவில், அனைவரும் உறங்கிக்கொண்டிருந்தனர். அவனது பகைவன் வந்து கோதுமை விதைகளுக்கிடையில் களைகளை விதைத்துவிட்டுப் போய்விட்டான்.

IRVTA
25. மனிதர்கள் தூங்கும்போது அவனுடைய சத்துரு வந்து, கோதுமைக்குள் களைகளை விதைத்துவிட்டுப்போனான்.

RCTA
25. ஆட்கள் தூங்கும்போது அவனுடைய பகைவன் வந்து கோதுமையிடையே களைகளை விதைத்துவிட்டுப் போனான்.

OCVTA
25. எல்லோரும் நித்திரையாய் இருக்கையில், அவனுடைய பகைவன் வந்து, கோதுமைகளுக்கிடையே களைகளை விதைத்து விட்டுப் போய்விட்டான்.



KJV
25. {SCJ}But while men slept, his enemy came and sowed tares among the wheat, and went his way. {SCJ.}

AMP
25. But while he was sleeping, his enemy came and sowed also darnel (weeds resembling wheat) among the wheat, and went on his way.

KJVP
25. {SCJ} But G1161 CONJ while men G444 N-APM slept G2518 V-PAN , his G3588 T-NSM enemy G2190 A-NSM came G2064 V-2AAI-3S and G2532 CONJ sowed G4687 V-AAI-3S tares G2215 N-APN among G303 PREP the G3588 T-GSM wheat G4621 N-GSM , and G2532 CONJ went his way G565 V-2AAI-3S . {SCJ.}

YLT
25. and, while men are sleeping, his enemy came and sowed darnel in the midst of the wheat, and went away,

ASV
25. but while men slept, his enemy came and sowed tares also among the wheat, and went away.

WEB
25. but while people slept, his enemy came and sowed darnel also among the wheat, and went away.

NASB
25. While everyone was asleep his enemy came and sowed weeds all through the wheat, and then went off.

ESV
25. but while his men were sleeping, his enemy came and sowed weeds among the wheat and went away.

RV
25. but while men slept, his enemy came and sowed tares also among the wheat, and went away.

RSV
25. but while men were sleeping, his enemy came and sowed weeds among the wheat, and went away.

NKJV
25. "but while men slept, his enemy came and sowed tares among the wheat and went his way.

MKJV
25. But while men slept, his enemy came and sowed darnel among the wheat and went his way.

AKJV
25. But while men slept, his enemy came and sowed tares among the wheat, and went his way.

NRSV
25. but while everybody was asleep, an enemy came and sowed weeds among the wheat, and then went away.

NIV
25. But while everyone was sleeping, his enemy came and sowed weeds among the wheat, and went away.

NIRV
25. But while everyone was sleeping, his enemy came. The enemy planted weeds among the wheat and then went away.

NLT
25. But that night as the workers slept, his enemy came and planted weeds among the wheat, then slipped away.

MSG
25. That night, while his hired men were asleep, his enemy sowed thistles all through the wheat and slipped away before dawn.

GNB
25. One night, when everyone was asleep, an enemy came and sowed weeds among the wheat and went away.

NET
25. But while everyone was sleeping, an enemy came and sowed weeds among the wheat and went away.

ERVEN
25. That night, while everyone was asleep, the man's enemy came and planted weeds among the wheat and then left.



மொத்தம் 58 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 58
  • அவருடைய ஆள்கள் தூங்கும்போது அவருடைய பகைவன் வந்து கோதுமைகளுக்கிடையே களைகளை விதைத்துவிட்டுப் போய்விட்டான்
  • TOV

    மனுஷர் நித்திரைபண்ணுகையில் அவனுடைய சத்துரு வந்து, கோதுமைக்குள் களைகளை விதைத்துவிட்டுப்போனான்.
  • ERVTA

    அன்றைக்கு இரவில், அனைவரும் உறங்கிக்கொண்டிருந்தனர். அவனது பகைவன் வந்து கோதுமை விதைகளுக்கிடையில் களைகளை விதைத்துவிட்டுப் போய்விட்டான்.
  • IRVTA

    மனிதர்கள் தூங்கும்போது அவனுடைய சத்துரு வந்து, கோதுமைக்குள் களைகளை விதைத்துவிட்டுப்போனான்.
  • RCTA

    ஆட்கள் தூங்கும்போது அவனுடைய பகைவன் வந்து கோதுமையிடையே களைகளை விதைத்துவிட்டுப் போனான்.
  • OCVTA

    எல்லோரும் நித்திரையாய் இருக்கையில், அவனுடைய பகைவன் வந்து, கோதுமைகளுக்கிடையே களைகளை விதைத்து விட்டுப் போய்விட்டான்.
  • KJV

    But while men slept, his enemy came and sowed tares among the wheat, and went his way.
  • AMP

    But while he was sleeping, his enemy came and sowed also darnel (weeds resembling wheat) among the wheat, and went on his way.
  • KJVP

    But G1161 CONJ while men G444 N-APM slept G2518 V-PAN , his G3588 T-NSM enemy G2190 A-NSM came G2064 V-2AAI-3S and G2532 CONJ sowed G4687 V-AAI-3S tares G2215 N-APN among G303 PREP the G3588 T-GSM wheat G4621 N-GSM , and G2532 CONJ went his way G565 V-2AAI-3S .
  • YLT

    and, while men are sleeping, his enemy came and sowed darnel in the midst of the wheat, and went away,
  • ASV

    but while men slept, his enemy came and sowed tares also among the wheat, and went away.
  • WEB

    but while people slept, his enemy came and sowed darnel also among the wheat, and went away.
  • NASB

    While everyone was asleep his enemy came and sowed weeds all through the wheat, and then went off.
  • ESV

    but while his men were sleeping, his enemy came and sowed weeds among the wheat and went away.
  • RV

    but while men slept, his enemy came and sowed tares also among the wheat, and went away.
  • RSV

    but while men were sleeping, his enemy came and sowed weeds among the wheat, and went away.
  • NKJV

    "but while men slept, his enemy came and sowed tares among the wheat and went his way.
  • MKJV

    But while men slept, his enemy came and sowed darnel among the wheat and went his way.
  • AKJV

    But while men slept, his enemy came and sowed tares among the wheat, and went his way.
  • NRSV

    but while everybody was asleep, an enemy came and sowed weeds among the wheat, and then went away.
  • NIV

    But while everyone was sleeping, his enemy came and sowed weeds among the wheat, and went away.
  • NIRV

    But while everyone was sleeping, his enemy came. The enemy planted weeds among the wheat and then went away.
  • NLT

    But that night as the workers slept, his enemy came and planted weeds among the wheat, then slipped away.
  • MSG

    That night, while his hired men were asleep, his enemy sowed thistles all through the wheat and slipped away before dawn.
  • GNB

    One night, when everyone was asleep, an enemy came and sowed weeds among the wheat and went away.
  • NET

    But while everyone was sleeping, an enemy came and sowed weeds among the wheat and went away.
  • ERVEN

    That night, while everyone was asleep, the man's enemy came and planted weeds among the wheat and then left.
மொத்தம் 58 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 58
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References