ECTA
21. எல்லா மக்களினங்களும் இவர் பெயரில் நம்பிக்கை கொள்வர்."
TOV
21. அவருடைய நாமத்தின்மேல் புறஜாதியார் நம்பிக்கையாயிருப்பார்கள் என்பதே.
ERVTA
21. எல்லா மக்களும் இவரிடம் நம்பிக்கைக்கொள்வார்கள்.” ஏசாயா 42:1-4. (மாற். 3:20-30; லூ. 11:14-23; 12:10)
IRVTA
21. அவருடைய நாமத்தின்மேல் உலகிலுள்ளோர் நம்பிக்கையாக இருப்பார்கள்” என்பதே.
RCTA
21. புறவினத்தார் இவர் பெயரில் நம்பிக்கை வைப்பர். '
OCVTA
21. இவருடைய பெயரில் யூதரல்லாதவர்கள் தங்கள் நம்பிக்கையை வைப்பார்கள்.” [†ஏசா. 42:1-4]
KJV
21. And in his name shall the Gentiles trust.
AMP
21. And in and on His name will the Gentiles (the peoples outside of Israel) set their hopes. [Isa. 42:1-4.]
KJVP
21. And G2532 CONJ in G1722 his G3588 T-DSN name G3686 N-DSN shall the Gentiles G1484 N-NPN trust G1679 V-FAI-3P .
YLT
21. and in his name shall nations hope.`
ASV
21. And in his name shall the Gentiles hope.
WEB
21. In his name, the Gentiles will hope."
NASB
21. And in his name the Gentiles will hope."
ESV
21. and in his name the Gentiles will hope."
RV
21. And in his name shall the Gentiles hope.
RSV
21. and in his name will the Gentiles hope."
NKJV
21. And in His name Gentiles will trust."
MKJV
21. And in His name the nations shall trust."
AKJV
21. And in his name shall the Gentiles trust.
NRSV
21. And in his name the Gentiles will hope."
NIV
21. In his name the nations will put their hope."
NIRV
21. The nations will put their hope in him." --(Isaiah 42:1?4)
NLT
21. And his name will be the hope of all the world."
MSG
21. the mere sound of his name will signal hope, even among far-off unbelievers.
GNB
21. and on him all peoples will put their hope."
NET
21. And in his name the Gentiles will hope."
ERVEN
21. All people will hope in him."