தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
மாற்கு
ECTA
23. தீயனவாகிய இவை அனைத்தும் உள்ளத்திலிருந்து வந்து மனிதரைத் தீட்டுப் படுத்துகின்றன" என்றார்.

TOV
23. பொல்லாங்கானவைகளாகிய இவைகளெல்லாம் உள்ளத்திலிருந்து புறப்பட்டு மனுஷனைத் தீட்டுப்படுத்தும் என்றார்.

ERVTA
23. இத்தகைய கெட்டவை எல்லாம் மனிதனுக்குள்ளே இருந்துதான் வருகின்றன. இத்தீயவையே மனிதனை மாசுபடுத்துபவை” என்றார். (மத். 15:21–28)

IRVTA
23. பொல்லாதவைகளாகிய இவைகள் எல்லாம் மனதிலிருந்து புறப்பட்டு மனிதனைத் தீட்டுப்படுத்தும் என்றார்.

RCTA
23. இத்தீயவை யாவும் உள்ளத்திலிருந்து வந்து மனிதனை மாசுபடுத்தும்" என்றார்.

OCVTA
23. தீமையான இவை யாவும் உள்ளத்திலிருந்து வருகின்றன. இவையே, மனிதரை அசுத்தப்படுத்துகின்றன” என்றார்.



KJV
23. {SCJ}All these evil things come from within, and defile the man. {SCJ.}

AMP
23. All these evil [purposes and desires] come from within, and they make the man unclean and render him unhallowed.

KJVP
23. {SCJ} All G3956 A-NPN these G3588 T-NPN evil things G4190 A-NPN come G1607 V-PNI-3S from within G2081 ADV , and G2532 CONJ defile G2840 V-PAI-3S the G3588 T-ASM man G444 N-ASM . {SCJ.}

YLT
23. all these evils do come forth from within, and they defile the man.`

ASV
23. all these evil things proceed from within, and defile the man.

WEB
23. All these evil things come from within, and defile the man."

NASB
23. All these evils come from within and they defile."

ESV
23. All these evil things come from within, and they defile a person."

RV
23. all these evil things proceed from within, and defile the man.

RSV
23. All these evil things come from within, and they defile a man."

NKJV
23. "All these evil things come from within and defile a man."

MKJV
23. All these evil things pass out from inside and defile the man.

AKJV
23. All these evil things come from within, and defile the man.

NRSV
23. All these evil things come from within, and they defile a person."

NIV
23. All these evils come from inside and make a man`unclean'."

NIRV
23. All those evil things come from inside a person. They make him 'unclean.' "

NLT
23. All these vile things come from within; they are what defile you."

MSG
23. all these are vomit from the heart. There is the source of your pollution."

GNB
23. all these evil things come from inside you and make you unclean."

NET
23. All these evils come from within and defile a person."

ERVEN
23. These evil things come from inside a person. And these are the things that make people unacceptable to God."



பதிவுகள்

மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 37
  • தீயனவாகிய இவை அனைத்தும் உள்ளத்திலிருந்து வந்து மனிதரைத் தீட்டுப் படுத்துகின்றன" என்றார்.
  • TOV

    பொல்லாங்கானவைகளாகிய இவைகளெல்லாம் உள்ளத்திலிருந்து புறப்பட்டு மனுஷனைத் தீட்டுப்படுத்தும் என்றார்.
  • ERVTA

    இத்தகைய கெட்டவை எல்லாம் மனிதனுக்குள்ளே இருந்துதான் வருகின்றன. இத்தீயவையே மனிதனை மாசுபடுத்துபவை” என்றார். (மத். 15:21–28)
  • IRVTA

    பொல்லாதவைகளாகிய இவைகள் எல்லாம் மனதிலிருந்து புறப்பட்டு மனிதனைத் தீட்டுப்படுத்தும் என்றார்.
  • RCTA

    இத்தீயவை யாவும் உள்ளத்திலிருந்து வந்து மனிதனை மாசுபடுத்தும்" என்றார்.
  • OCVTA

    தீமையான இவை யாவும் உள்ளத்திலிருந்து வருகின்றன. இவையே, மனிதரை அசுத்தப்படுத்துகின்றன” என்றார்.
  • KJV

    All these evil things come from within, and defile the man.
  • AMP

    All these evil purposes and desires come from within, and they make the man unclean and render him unhallowed.
  • KJVP

    All G3956 A-NPN these G3588 T-NPN evil things G4190 A-NPN come G1607 V-PNI-3S from within G2081 ADV , and G2532 CONJ defile G2840 V-PAI-3S the G3588 T-ASM man G444 N-ASM .
  • YLT

    all these evils do come forth from within, and they defile the man.`
  • ASV

    all these evil things proceed from within, and defile the man.
  • WEB

    All these evil things come from within, and defile the man."
  • NASB

    All these evils come from within and they defile."
  • ESV

    All these evil things come from within, and they defile a person."
  • RV

    all these evil things proceed from within, and defile the man.
  • RSV

    All these evil things come from within, and they defile a man."
  • NKJV

    "All these evil things come from within and defile a man."
  • MKJV

    All these evil things pass out from inside and defile the man.
  • AKJV

    All these evil things come from within, and defile the man.
  • NRSV

    All these evil things come from within, and they defile a person."
  • NIV

    All these evils come from inside and make a man`unclean'."
  • NIRV

    All those evil things come from inside a person. They make him 'unclean.' "
  • NLT

    All these vile things come from within; they are what defile you."
  • MSG

    all these are vomit from the heart. There is the source of your pollution."
  • GNB

    all these evil things come from inside you and make you unclean."
  • NET

    All these evils come from within and defile a person."
  • ERVEN

    These evil things come from inside a person. And these are the things that make people unacceptable to God."
மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 37
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References