தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
மாற்கு
ECTA
19. இவ்வாறு அவர்களோடு பேசிய பின்பு ஆண்டவர் இயேசு விண்ணேற்றமடைந்து கடவுளின் வலப்புறம் அமர்ந்தார்.

TOV
19. இவ்விதமாய்க் கர்த்தர் அவர்களுடனே பேசினபின்பு, பரலோகத்துக்கு எடுத்துக்கொள்ளப்பட்டு, தேவனுடைய வலதுபாரிசத்தில் உட்கார்ந்தார்.

ERVTA
19. சீஷர்களிடம் இவற்றைச் சொன்ன பிறகு, இயேசு பரலோகத்திற்கு எடுத்துக் கொள்ளப்பட்டார். அங்கு அவர் தேவனுடைய வலதுபக்கத்தில் அமர்ந்தார்.

IRVTA
19. {பரலோகத்திற்கு எடுத்துக்கொள்ளப்படுதல்} [PS] இவ்விதமாக கர்த்தர் அவர்களோடு பேசினபின்பு, பரலோகத்திற்கு எடுத்துக்கொள்ளப்பட்டு, தேவனுடைய வலதுபக்கத்தில் உட்கார்ந்தார்.

RCTA
19. இவ்வாறு அவர்களோடு பேசி முடித்தபின், ஆண்டவர் இயேசு விண்ணேற்படைந்து கடவுளின் வலப்பக்கத்தில் அமர்ந்தார்.



KJV
19. So then after the Lord had spoken unto them, he was received up into heaven, and sat on the right hand of God.

AMP
19. So then the Lord Jesus, after He had spoken to them, was taken up into heaven and He sat down at the right hand of God. [Ps. 110:1.]

KJVP
19. So G3767 CONJ then G3303 PRT after G3326 PREP the G3588 T-NSM Lord G2962 N-NSM had spoken G2980 V-AAN unto them G846 P-DPM , he was received up G353 V-API-3S into G1519 PREP heaven G3772 N-ASM , and G2532 CONJ sat G2523 V-AAI-3S on G1537 PREP the G3588 T-GSM right hand G1188 A-GPM of God G2316 N-GSM .

YLT
19. The Lord, then, indeed, after speaking to them, was received up to the heaven, and sat on the right hand of God;

ASV
19. So then the Lord Jesus, after he had spoken unto them, was received up into heaven, and sat down at the right hand of God.

WEB
19. So then the Lord Jesus, after he had spoken to them, was received up into heaven, and sat down at the right hand of God.

NASB
19. So then the Lord Jesus, after he spoke to them, was taken up into heaven and took his seat at the right hand of God.

ESV
19. So then the Lord Jesus, after he had spoken to them, was taken up into heaven and sat down at the right hand of God.

RV
19. So then the Lord Jesus, after he had spoken unto them, was received up into heaven, and sat down at the right hand of God.

RSV
19. So then the Lord Jesus, after he had spoken to them, was taken up into heaven, and sat down at the right hand of God.

NKJV
19. So then, after the Lord had spoken to them, He was received up into heaven, and sat down at the right hand of God.

MKJV
19. Then indeed, after speaking to them, the Lord was taken up into Heaven, and sat on the right hand of God.

AKJV
19. So then after the Lord had spoken to them, he was received up into heaven, and sat on the right hand of God.

NRSV
19. So then the Lord Jesus, after he had spoken to them, was taken up into heaven and sat down at the right hand of God.

NIV
19. After the Lord Jesus had spoken to them, he was taken up into heaven and he sat at the right hand of God.

NIRV
19. When the Lord Jesus finished speaking to them, he was taken up into heaven. He sat down at the right hand of God.

NLT
19. When the Lord Jesus had finished talking with them, he was taken up into heaven and sat down in the place of honor at God's right hand.

MSG
19. Then the Master Jesus, after briefing them, was taken up to heaven, and he sat down beside God in the place of honor.

GNB
19. After the Lord Jesus had talked with them, he was taken up to heaven and sat at the right side of God.

NET
19. After the Lord Jesus had spoken to them, he was taken up into heaven and sat down at the right hand of God.

ERVEN
19. After the Lord Jesus said these things to his followers, he was carried up into heaven. There, Jesus sat at the right side of God.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 20 Verses, Current Verse 19 of Total Verses 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • இவ்வாறு அவர்களோடு பேசிய பின்பு ஆண்டவர் இயேசு விண்ணேற்றமடைந்து கடவுளின் வலப்புறம் அமர்ந்தார்.
  • TOV

    இவ்விதமாய்க் கர்த்தர் அவர்களுடனே பேசினபின்பு, பரலோகத்துக்கு எடுத்துக்கொள்ளப்பட்டு, தேவனுடைய வலதுபாரிசத்தில் உட்கார்ந்தார்.
  • ERVTA

    சீஷர்களிடம் இவற்றைச் சொன்ன பிறகு, இயேசு பரலோகத்திற்கு எடுத்துக் கொள்ளப்பட்டார். அங்கு அவர் தேவனுடைய வலதுபக்கத்தில் அமர்ந்தார்.
  • IRVTA

    {பரலோகத்திற்கு எடுத்துக்கொள்ளப்படுதல்} PS இவ்விதமாக கர்த்தர் அவர்களோடு பேசினபின்பு, பரலோகத்திற்கு எடுத்துக்கொள்ளப்பட்டு, தேவனுடைய வலதுபக்கத்தில் உட்கார்ந்தார்.
  • RCTA

    இவ்வாறு அவர்களோடு பேசி முடித்தபின், ஆண்டவர் இயேசு விண்ணேற்படைந்து கடவுளின் வலப்பக்கத்தில் அமர்ந்தார்.
  • KJV

    So then after the Lord had spoken unto them, he was received up into heaven, and sat on the right hand of God.
  • AMP

    So then the Lord Jesus, after He had spoken to them, was taken up into heaven and He sat down at the right hand of God. Ps. 110:1.
  • KJVP

    So G3767 CONJ then G3303 PRT after G3326 PREP the G3588 T-NSM Lord G2962 N-NSM had spoken G2980 V-AAN unto them G846 P-DPM , he was received up G353 V-API-3S into G1519 PREP heaven G3772 N-ASM , and G2532 CONJ sat G2523 V-AAI-3S on G1537 PREP the G3588 T-GSM right hand G1188 A-GPM of God G2316 N-GSM .
  • YLT

    The Lord, then, indeed, after speaking to them, was received up to the heaven, and sat on the right hand of God;
  • ASV

    So then the Lord Jesus, after he had spoken unto them, was received up into heaven, and sat down at the right hand of God.
  • WEB

    So then the Lord Jesus, after he had spoken to them, was received up into heaven, and sat down at the right hand of God.
  • NASB

    So then the Lord Jesus, after he spoke to them, was taken up into heaven and took his seat at the right hand of God.
  • ESV

    So then the Lord Jesus, after he had spoken to them, was taken up into heaven and sat down at the right hand of God.
  • RV

    So then the Lord Jesus, after he had spoken unto them, was received up into heaven, and sat down at the right hand of God.
  • RSV

    So then the Lord Jesus, after he had spoken to them, was taken up into heaven, and sat down at the right hand of God.
  • NKJV

    So then, after the Lord had spoken to them, He was received up into heaven, and sat down at the right hand of God.
  • MKJV

    Then indeed, after speaking to them, the Lord was taken up into Heaven, and sat on the right hand of God.
  • AKJV

    So then after the Lord had spoken to them, he was received up into heaven, and sat on the right hand of God.
  • NRSV

    So then the Lord Jesus, after he had spoken to them, was taken up into heaven and sat down at the right hand of God.
  • NIV

    After the Lord Jesus had spoken to them, he was taken up into heaven and he sat at the right hand of God.
  • NIRV

    When the Lord Jesus finished speaking to them, he was taken up into heaven. He sat down at the right hand of God.
  • NLT

    When the Lord Jesus had finished talking with them, he was taken up into heaven and sat down in the place of honor at God's right hand.
  • MSG

    Then the Master Jesus, after briefing them, was taken up to heaven, and he sat down beside God in the place of honor.
  • GNB

    After the Lord Jesus had talked with them, he was taken up to heaven and sat at the right side of God.
  • NET

    After the Lord Jesus had spoken to them, he was taken up into heaven and sat down at the right hand of God.
  • ERVEN

    After the Lord Jesus said these things to his followers, he was carried up into heaven. There, Jesus sat at the right side of God.
Total 20 Verses, Current Verse 19 of Total Verses 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References