தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
மாற்கு
ECTA
7. போர் முழக்கங்களையும் போர்களைப்பற்றிய செய்திகளையும் கேட்கும் பொழுது நீங்கள் திடுக்கிடாதீர்கள். இவை நிகழத்தான் வேண்டும். ஆனால் இவையே முடிவாகா.

TOV
7. யுத்தங்களையும் யுத்தங்களின் செய்திகளையும் கேள்விப்படும்போது கலங்காதேயுங்கள்; இவைகள் சம்பவிக்கவேண்டியதே. ஆனாலும், முடிவு உடனே வராது.

ERVTA
7. போரைப் பற்றியும், போர்களைப் பற்றிய செய்திகளையும் நீங்கள் கேள்விப்படுவீர்கள். பயப்படாதீர்கள். உலக முடிவு ஏற்படும்முன் இவை நிகழ வேண்டும்.

IRVTA
7. யுத்தங்களையும், யுத்தங்களின் செய்திகளையும் கேள்விப்படும்போது கலங்காமல் இருங்கள்; இவைகள் நடக்கவேண்டியவைகள். ஆனாலும், முடிவு உடனே வராது.

RCTA
7. போர் முழக்கங்களையும் போர்ப் பேச்சுக்களையும் கேட்கும்போது கலங்கவேண்டாம். இவை நிகழத்தான் வேண்டும். ஆனால் இன்னும் இது முடிவன்று.



KJV
7. {SCJ}And when ye shall hear of wars and rumours of wars, be ye not troubled: for [such things] must needs be; but the end [shall] not [be] yet. {SCJ.}

AMP
7. And when you hear of wars and rumors of wars, do not get alarmed (troubled and frightened); it is necessary [that these things] take place, but the end is not yet.

KJVP
7. {SCJ} And G1161 CONJ when G3752 CONJ ye shall hear G191 V-AAS-2P of wars G4171 N-APM and G2532 CONJ rumors G189 N-APF of wars G4171 N-GPM , be ye not G3361 PRT-N troubled G2360 V-PPM-2P : for G1063 CONJ [ such ] [ things ] must needs G1163 V-PQI-3S be G1096 V-2ADN ; but G235 CONJ the G3588 T-NSN end G5056 N-NSN [ shall ] not [ be ] yet G3768 ADV . {SCJ.}

YLT
7. and when ye may hear of wars and reports of wars, be not troubled, for these behove to be, but the end [is] not yet;

ASV
7. And when ye shall hear of wars and rumors of wars, be not troubled: these things must needs come to pass; but the end is not yet.

WEB
7. "When you hear of wars and rumors of wars, don't be troubled. For those must happen, but the end is not yet.

NASB
7. When you hear of wars and reports of wars do not be alarmed; such things must happen, but it will not yet be the end.

ESV
7. And when you hear of wars and rumors of wars, do not be alarmed. This must take place, but the end is not yet.

RV
7. And when ye shall hear of wars and rumours of wars, be not troubled: {cf15i these things} must needs come to pass; but the end is not yet.

RSV
7. And when you hear of wars and rumors of wars, do not be alarmed; this must take place, but the end is not yet.

NKJV
7. "But when you hear of wars and rumors of wars, do not be troubled; for [such things] must happen, but the end [is] not yet.

MKJV
7. And when you shall hear of wars and rumors of wars, do not be troubled. For it must happen, but the end shall not be yet.

AKJV
7. And when you shall hear of wars and rumors of wars, be you not troubled: for such things must needs be; but the end shall not be yet.

NRSV
7. When you hear of wars and rumors of wars, do not be alarmed; this must take place, but the end is still to come.

NIV
7. When you hear of wars and rumours of wars, do not be alarmed. Such things must happen, but the end is still to come.

NIRV
7. "You will hear about wars. You will also hear people talking about future wars. Don't be alarmed. Those things must happen. But the end still isn't here.

NLT
7. And you will hear of wars and threats of wars, but don't panic. Yes, these things must take place, but the end won't follow immediately.

MSG
7. When you hear of wars and rumored wars, keep your head and don't panic. This is routine history, and no sign of the end.

GNB
7. And don't be troubled when you hear the noise of battles close by and news of battles far away. Such things must happen, but they do not mean that the end has come.

NET
7. When you hear of wars and rumors of wars, do not be alarmed. These things must happen, but the end is still to come.

ERVEN
7. You will hear about wars that are being fought. And you will hear stories about other wars beginning. But don't be afraid. These things must happen before the end comes.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 37 Verses, Current Verse 7 of Total Verses 37
  • போர் முழக்கங்களையும் போர்களைப்பற்றிய செய்திகளையும் கேட்கும் பொழுது நீங்கள் திடுக்கிடாதீர்கள். இவை நிகழத்தான் வேண்டும். ஆனால் இவையே முடிவாகா.
  • TOV

    யுத்தங்களையும் யுத்தங்களின் செய்திகளையும் கேள்விப்படும்போது கலங்காதேயுங்கள்; இவைகள் சம்பவிக்கவேண்டியதே. ஆனாலும், முடிவு உடனே வராது.
  • ERVTA

    போரைப் பற்றியும், போர்களைப் பற்றிய செய்திகளையும் நீங்கள் கேள்விப்படுவீர்கள். பயப்படாதீர்கள். உலக முடிவு ஏற்படும்முன் இவை நிகழ வேண்டும்.
  • IRVTA

    யுத்தங்களையும், யுத்தங்களின் செய்திகளையும் கேள்விப்படும்போது கலங்காமல் இருங்கள்; இவைகள் நடக்கவேண்டியவைகள். ஆனாலும், முடிவு உடனே வராது.
  • RCTA

    போர் முழக்கங்களையும் போர்ப் பேச்சுக்களையும் கேட்கும்போது கலங்கவேண்டாம். இவை நிகழத்தான் வேண்டும். ஆனால் இன்னும் இது முடிவன்று.
  • KJV

    And when ye shall hear of wars and rumours of wars, be ye not troubled: for such things must needs be; but the end shall not be yet.
  • AMP

    And when you hear of wars and rumors of wars, do not get alarmed (troubled and frightened); it is necessary that these things take place, but the end is not yet.
  • KJVP

    And G1161 CONJ when G3752 CONJ ye shall hear G191 V-AAS-2P of wars G4171 N-APM and G2532 CONJ rumors G189 N-APF of wars G4171 N-GPM , be ye not G3361 PRT-N troubled G2360 V-PPM-2P : for G1063 CONJ such things must needs G1163 V-PQI-3S be G1096 V-2ADN ; but G235 CONJ the G3588 T-NSN end G5056 N-NSN shall not be yet G3768 ADV .
  • YLT

    and when ye may hear of wars and reports of wars, be not troubled, for these behove to be, but the end is not yet;
  • ASV

    And when ye shall hear of wars and rumors of wars, be not troubled: these things must needs come to pass; but the end is not yet.
  • WEB

    "When you hear of wars and rumors of wars, don't be troubled. For those must happen, but the end is not yet.
  • NASB

    When you hear of wars and reports of wars do not be alarmed; such things must happen, but it will not yet be the end.
  • ESV

    And when you hear of wars and rumors of wars, do not be alarmed. This must take place, but the end is not yet.
  • RV

    And when ye shall hear of wars and rumours of wars, be not troubled: {cf15i these things} must needs come to pass; but the end is not yet.
  • RSV

    And when you hear of wars and rumors of wars, do not be alarmed; this must take place, but the end is not yet.
  • NKJV

    "But when you hear of wars and rumors of wars, do not be troubled; for such things must happen, but the end is not yet.
  • MKJV

    And when you shall hear of wars and rumors of wars, do not be troubled. For it must happen, but the end shall not be yet.
  • AKJV

    And when you shall hear of wars and rumors of wars, be you not troubled: for such things must needs be; but the end shall not be yet.
  • NRSV

    When you hear of wars and rumors of wars, do not be alarmed; this must take place, but the end is still to come.
  • NIV

    When you hear of wars and rumours of wars, do not be alarmed. Such things must happen, but the end is still to come.
  • NIRV

    "You will hear about wars. You will also hear people talking about future wars. Don't be alarmed. Those things must happen. But the end still isn't here.
  • NLT

    And you will hear of wars and threats of wars, but don't panic. Yes, these things must take place, but the end won't follow immediately.
  • MSG

    When you hear of wars and rumored wars, keep your head and don't panic. This is routine history, and no sign of the end.
  • GNB

    And don't be troubled when you hear the noise of battles close by and news of battles far away. Such things must happen, but they do not mean that the end has come.
  • NET

    When you hear of wars and rumors of wars, do not be alarmed. These things must happen, but the end is still to come.
  • ERVEN

    You will hear about wars that are being fought. And you will hear stories about other wars beginning. But don't be afraid. These things must happen before the end comes.
Total 37 Verses, Current Verse 7 of Total Verses 37
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References