ECTA
36. அவர் அவர்களிடம், "நான் என்ன செய்ய வேண்டும் என்று நீங்கள் விரும்புகிறீர்கள்?" என்று கேட்டார்.
TOV
36. அவர் அவர்களை நோக்கி: நான் உங்களுக்கு என்னசெய்யவேண்டுமென்று விரும்புகிறீர்கள் என்று கேட்டார்.
ERVTA
36. அவர்களிடம் இயேசு, “நான் உங்களுக்காக என்ன செய்ய வேண்டும் என்று நீங்கள் விரும்புகிறீர்கள்?” எனக் கேட்டார்.
IRVTA
36. அவர் அவர்களைப் பார்த்து: நான் உங்களுக்கு என்னசெய்யவேண்டும் என்று விரும்புகிறீர்கள் என்று கேட்டார்.
RCTA
36. இயேசுவோ அவர்களை நோக்கி, "நான் உங்களுக்கு என்ன செய்யவேண்டும்?" என்றார்.
OCVTA
36. அதற்கு இயேசு, “நான் உங்களுக்கு என்ன செய்யவேண்டும்” என்று கேட்டார்.
KJV
36. And he said unto them, {SCJ}What would ye that I should do for you? {SCJ.}
AMP
36. And He replied to them, What do you desire Me to do for you?
KJVP
36. And G1161 CONJ he G3588 T-NSM said G2036 V-2AAI-3S unto them G846 P-DPM , {SCJ} What G5101 I-ASN would G2309 V-PAI-2P ye that I G3165 P-1AS should do G4160 V-AAN for you G5213 P-2DP ? {SCJ.}
YLT
36. and he said to them, `What do ye wish me to do for you?`
ASV
36. And he said unto them, What would ye that I should do for you?
WEB
36. He said to them, "What do you want me to do for you?"
NASB
36. He replied, "What do you wish (me) to do for you?"
ESV
36. And he said to them, "What do you want me to do for you?"
RV
36. And he said unto them, What would ye that I should do for you?
RSV
36. And he said to them, "What do you want me to do for you?"
NKJV
36. And He said to them, "What do you want Me to do for you?"
MKJV
36. And He said to them, What do you desire that I should do for you?
AKJV
36. And he said to them, What would you that I should do for you?
NRSV
36. And he said to them, "What is it you want me to do for you?"
NIV
36. "What do you want me to do for you?" he asked.
NIRV
36. "What do you want me to do for you?" he asked.
NLT
36. "What is your request?" he asked.
MSG
36. "What is it? I'll see what I can do."
GNB
36. "What is it?" Jesus asked them.
NET
36. He said to them, "What do you want me to do for you?"
ERVEN
36. Jesus asked, "What do you want me to do for you?"