தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
மாற்கு
ECTA
42. உடனே தொழுநோய் அவரைவிட்டு நீங்க, அவர் நலமடைந்தார்.

TOV
42. இப்படி அவர் சொன்னவுடனே, குஷ்டரோகம் அவனைவிட்டு நீங்கிற்று, அவன் சுத்தமானான்.

ERVTA
42. உடனே நோய் அவனை விட்டுவிலகி அவன் குணமானான்.

IRVTA
42. இப்படி அவர் சொன்னவுடனே, குஷ்டரோகம் அவனைவிட்டு நீங்கியது, அவன் சுகம் பெற்றுக்கொண்டான்.

RCTA
42. உடனே தொழுநோய் அவனைவிட்டு நீங்க, அவன் குணமானான்.

OCVTA
42. உடனே குஷ்டவியாதி அவனைவிட்டு நீங்கியது, அவன் குணமடைந்தான்.



KJV
42. And as soon as he had spoken, immediately the leprosy departed from him, and he was cleansed.

AMP
42. And at once the leprosy [completely] left him and he was made clean [by being healed].

KJVP
42. And G2532 CONJ , as soon as he G846 P-GSM had spoken G2036 V-2AAP-GSM , immediately G2112 ADV the G3588 T-NSF leprosy G3014 N-NSF departed G565 V-2AAI-3S from G575 PREP him G846 P-GSM , and G2532 CONJ he was cleansed G2511 V-API-3S .

YLT
42. and he having spoken, immediately the leprosy went away from him, and he was cleansed.

ASV
42. And straightway the leprosy departed from him, and he was made clean.

WEB
42. When he had said this, immediately the leprosy departed from him, and he was made clean.

NASB
42. The leprosy left him immediately, and he was made clean.

ESV
42. And immediately the leprosy left him, and he was made clean.

RV
42. And straightway the leprosy departed from him, and he was made clean.

RSV
42. And immediately the leprosy left him, and he was made clean.

NKJV
42. As soon as He had spoken, immediately the leprosy left him, and he was cleansed.

MKJV
42. And He having spoken, the leprosy instantly departed from him and he was cleansed.

AKJV
42. And as soon as he had spoken, immediately the leprosy departed from him, and he was cleansed.

NRSV
42. Immediately the leprosy left him, and he was made clean.

NIV
42. Immediately the leprosy left him and he was cured.

NIRV
42. Right away the disease left him. He was healed.

NLT
42. Instantly the leprosy disappeared, and the man was healed.

MSG
42. Then and there the leprosy was gone, his skin smooth and healthy.

GNB
42. At once the disease left the man, and he was clean.

NET
42. The leprosy left him at once, and he was clean.

ERVEN
42. Immediately the leprosy disappeared, and the man was healed.



பதிவுகள்

மொத்தம் 45 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 42 / 45
  • உடனே தொழுநோய் அவரைவிட்டு நீங்க, அவர் நலமடைந்தார்.
  • TOV

    இப்படி அவர் சொன்னவுடனே, குஷ்டரோகம் அவனைவிட்டு நீங்கிற்று, அவன் சுத்தமானான்.
  • ERVTA

    உடனே நோய் அவனை விட்டுவிலகி அவன் குணமானான்.
  • IRVTA

    இப்படி அவர் சொன்னவுடனே, குஷ்டரோகம் அவனைவிட்டு நீங்கியது, அவன் சுகம் பெற்றுக்கொண்டான்.
  • RCTA

    உடனே தொழுநோய் அவனைவிட்டு நீங்க, அவன் குணமானான்.
  • OCVTA

    உடனே குஷ்டவியாதி அவனைவிட்டு நீங்கியது, அவன் குணமடைந்தான்.
  • KJV

    And as soon as he had spoken, immediately the leprosy departed from him, and he was cleansed.
  • AMP

    And at once the leprosy completely left him and he was made clean by being healed.
  • KJVP

    And G2532 CONJ , as soon as he G846 P-GSM had spoken G2036 V-2AAP-GSM , immediately G2112 ADV the G3588 T-NSF leprosy G3014 N-NSF departed G565 V-2AAI-3S from G575 PREP him G846 P-GSM , and G2532 CONJ he was cleansed G2511 V-API-3S .
  • YLT

    and he having spoken, immediately the leprosy went away from him, and he was cleansed.
  • ASV

    And straightway the leprosy departed from him, and he was made clean.
  • WEB

    When he had said this, immediately the leprosy departed from him, and he was made clean.
  • NASB

    The leprosy left him immediately, and he was made clean.
  • ESV

    And immediately the leprosy left him, and he was made clean.
  • RV

    And straightway the leprosy departed from him, and he was made clean.
  • RSV

    And immediately the leprosy left him, and he was made clean.
  • NKJV

    As soon as He had spoken, immediately the leprosy left him, and he was cleansed.
  • MKJV

    And He having spoken, the leprosy instantly departed from him and he was cleansed.
  • AKJV

    And as soon as he had spoken, immediately the leprosy departed from him, and he was cleansed.
  • NRSV

    Immediately the leprosy left him, and he was made clean.
  • NIV

    Immediately the leprosy left him and he was cured.
  • NIRV

    Right away the disease left him. He was healed.
  • NLT

    Instantly the leprosy disappeared, and the man was healed.
  • MSG

    Then and there the leprosy was gone, his skin smooth and healthy.
  • GNB

    At once the disease left the man, and he was clean.
  • NET

    The leprosy left him at once, and he was clean.
  • ERVEN

    Immediately the leprosy disappeared, and the man was healed.
மொத்தம் 45 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 42 / 45
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References