தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
லூக்கா
ECTA
14. ஏனெனில் ஏறக்குறைய ஐயாயிரம் ஆண்கள் அங்கு இருந்தனர். இயேசு அவருடைய சீடர்களை நோக்கி, "இவர்களை ஐம்பது ஐம்பது பேராகப் பந்தியில் அமரச் செய்யுங்கள்" என்றார்.

TOV
14. ஏறக்குறைய ஐயாயிரம் புருஷர் இருந்தார்கள். அவர்களைப் பந்திக்கு ஐம்பது ஐம்பதுபேராக உட்காரும்படி சொல்லுங்கள் என்று தம்முடைய சீஷர்களுக்குச் சொன்னார்.

ERVTA
14. (அங்கு ஏறக்குறைய ஐயாயிரம் ஆண்கள் இருந்தனர்.) இயேசு தன் சீஷர்களிடம், “மக்களிடம் ஐம்பது பேர்கள் கொண்ட குழுக்களாக அமரும்படி கூறுங்கள்” என்றார்.

IRVTA
14. அங்கு ஏறக்குறைய ஐயாயிரம் ஆண்கள் இருந்தார்கள். அவர்களைப் பந்திக்கு ஐம்பது ஐம்பதுபேராக உட்காரும்படிச் சொல்லுங்கள் என்று தம்முடைய சீடர்களுக்குச் சொன்னார்.

RCTA
14. ஏனெனில், ஆண்களே, ஏறக்குறைய ஐயாயிரம் பேர் இருந்தனர். அவர் சீடர்களை நோக்கி, "இவர்களை ஐம்பது ஐம்பது பேராகப் பந்தி அமரச் செய்யுங்கள்" என்றார்.

OCVTA
14. அங்கே ஏறக்குறைய ஐயாயிரம் ஆண்கள் இருந்தார்கள். ஆனால் இயேசு தன்னுடைய சீடர்களிடம், “அவர்களை ஐம்பது பேர்கள் கொண்ட குழுக்களாக உட்கார வையுங்கள்” என்றார்.



KJV
14. For they were about five thousand men. And he said to his disciples, {SCJ}Make them sit down by fifties in a company. {SCJ.}

AMP
14. For there were about 5,000 men. And [Jesus] said to His disciples, Have them [sit down] reclining in table groups (companies) of about fifty each.

KJVP
14. For G1063 CONJ they were G2258 V-IXI-3P about G5616 ADV five thousand G4000 A-NPM men G435 N-NPM . And G1161 CONJ he G3588 T-APM said G2036 V-2AAI-3S to G4314 PREP his G3588 T-APM disciples G3101 N-APM , {SCJ} Make them G846 P-GSM sit down G2625 V-AAM-2P by G303 PREP fifties G4004 A-NUI in a company G2828 N-APF . {SCJ.}

YLT
14. for they were about five thousand men. And he said unto his disciples, `Cause them to recline in companies, in each fifty;`

ASV
14. For they were about five thousand men. And he said unto his disciples, Make them sit down in companies, about fifty each.

WEB
14. For they were about five thousand men. He said to his disciples, "Make them sit down in groups of about fifty each."

NASB
14. Now the men there numbered about five thousand. Then he said to his disciples, "Have them sit down in groups of (about) fifty."

ESV
14. For there were about five thousand men. And he said to his disciples, "Have them sit down in groups of about fifty each."

RV
14. For they were about five thousand men. And he said unto his disciples, Make them sit down in companies, about fifty each.

RSV
14. For there were about five thousand men. And he said to his disciples, "Make them sit down in companies, about fifty each."

NKJV
14. For there were about five thousand men. Then He said to His disciples, "Make them sit down in groups of fifty."

MKJV
14. (For they were about five thousand men.) And He said to His disciples, Make them recline by fifties in a company.

AKJV
14. For they were about five thousand men. And he said to his disciples, Make them sit down by fifties in a company.

NRSV
14. For there were about five thousand men. And he said to his disciples, "Make them sit down in groups of about fifty each."

NIV
14. (About five thousand men were there.) But he said to his disciples, "Make them sit down in groups of about fifty each."

NIRV
14. About 5,000 men were there. But Jesus said to his disciples, "Have them sit down in groups of about 50 each."

NLT
14. For there were about 5,000 men there.Jesus replied, "Tell them to sit down in groups of about fifty each."

MSG
14. (There were more than five thousand people in the crowd.) But he went ahead and directed his disciples, "Sit them down in groups of about fifty."

GNB
14. (There were about five thousand men there.) Jesus said to his disciples, "Make the people sit down in groups of about fifty each."

NET
14. (Now about five thousand men were there.) Then he said to his disciples, "Have them sit down in groups of about fifty each."

ERVEN
14. (There were about 5000 men there.) Jesus said to his followers, "Tell the people to sit in groups of about 50 people."



பதிவுகள்

மொத்தம் 62 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 62
  • ஏனெனில் ஏறக்குறைய ஐயாயிரம் ஆண்கள் அங்கு இருந்தனர். இயேசு அவருடைய சீடர்களை நோக்கி, "இவர்களை ஐம்பது ஐம்பது பேராகப் பந்தியில் அமரச் செய்யுங்கள்" என்றார்.
  • TOV

    ஏறக்குறைய ஐயாயிரம் புருஷர் இருந்தார்கள். அவர்களைப் பந்திக்கு ஐம்பது ஐம்பதுபேராக உட்காரும்படி சொல்லுங்கள் என்று தம்முடைய சீஷர்களுக்குச் சொன்னார்.
  • ERVTA

    (அங்கு ஏறக்குறைய ஐயாயிரம் ஆண்கள் இருந்தனர்.) இயேசு தன் சீஷர்களிடம், “மக்களிடம் ஐம்பது பேர்கள் கொண்ட குழுக்களாக அமரும்படி கூறுங்கள்” என்றார்.
  • IRVTA

    அங்கு ஏறக்குறைய ஐயாயிரம் ஆண்கள் இருந்தார்கள். அவர்களைப் பந்திக்கு ஐம்பது ஐம்பதுபேராக உட்காரும்படிச் சொல்லுங்கள் என்று தம்முடைய சீடர்களுக்குச் சொன்னார்.
  • RCTA

    ஏனெனில், ஆண்களே, ஏறக்குறைய ஐயாயிரம் பேர் இருந்தனர். அவர் சீடர்களை நோக்கி, "இவர்களை ஐம்பது ஐம்பது பேராகப் பந்தி அமரச் செய்யுங்கள்" என்றார்.
  • OCVTA

    அங்கே ஏறக்குறைய ஐயாயிரம் ஆண்கள் இருந்தார்கள். ஆனால் இயேசு தன்னுடைய சீடர்களிடம், “அவர்களை ஐம்பது பேர்கள் கொண்ட குழுக்களாக உட்கார வையுங்கள்” என்றார்.
  • KJV

    For they were about five thousand men. And he said to his disciples, Make them sit down by fifties in a company.
  • AMP

    For there were about 5,000 men. And Jesus said to His disciples, Have them sit down reclining in table groups (companies) of about fifty each.
  • KJVP

    For G1063 CONJ they were G2258 V-IXI-3P about G5616 ADV five thousand G4000 A-NPM men G435 N-NPM . And G1161 CONJ he G3588 T-APM said G2036 V-2AAI-3S to G4314 PREP his G3588 T-APM disciples G3101 N-APM , Make them G846 P-GSM sit down G2625 V-AAM-2P by G303 PREP fifties G4004 A-NUI in a company G2828 N-APF .
  • YLT

    for they were about five thousand men. And he said unto his disciples, `Cause them to recline in companies, in each fifty;`
  • ASV

    For they were about five thousand men. And he said unto his disciples, Make them sit down in companies, about fifty each.
  • WEB

    For they were about five thousand men. He said to his disciples, "Make them sit down in groups of about fifty each."
  • NASB

    Now the men there numbered about five thousand. Then he said to his disciples, "Have them sit down in groups of (about) fifty."
  • ESV

    For there were about five thousand men. And he said to his disciples, "Have them sit down in groups of about fifty each."
  • RV

    For they were about five thousand men. And he said unto his disciples, Make them sit down in companies, about fifty each.
  • RSV

    For there were about five thousand men. And he said to his disciples, "Make them sit down in companies, about fifty each."
  • NKJV

    For there were about five thousand men. Then He said to His disciples, "Make them sit down in groups of fifty."
  • MKJV

    (For they were about five thousand men.) And He said to His disciples, Make them recline by fifties in a company.
  • AKJV

    For they were about five thousand men. And he said to his disciples, Make them sit down by fifties in a company.
  • NRSV

    For there were about five thousand men. And he said to his disciples, "Make them sit down in groups of about fifty each."
  • NIV

    (About five thousand men were there.) But he said to his disciples, "Make them sit down in groups of about fifty each."
  • NIRV

    About 5,000 men were there. But Jesus said to his disciples, "Have them sit down in groups of about 50 each."
  • NLT

    For there were about 5,000 men there.Jesus replied, "Tell them to sit down in groups of about fifty each."
  • MSG

    (There were more than five thousand people in the crowd.) But he went ahead and directed his disciples, "Sit them down in groups of about fifty."
  • GNB

    (There were about five thousand men there.) Jesus said to his disciples, "Make the people sit down in groups of about fifty each."
  • NET

    (Now about five thousand men were there.) Then he said to his disciples, "Have them sit down in groups of about fifty each."
  • ERVEN

    (There were about 5000 men there.) Jesus said to his followers, "Tell the people to sit in groups of about 50 people."
மொத்தம் 62 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 62
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References