தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
லூக்கா
ECTA
5. எங்களுக்கு ஒரு தொழுகைக்கூடமும் கட்டித் தந்திருக்கிறார்" என்று சொல்லி அவரை ஆர்வமாய் அழைத்தார்கள்.

TOV
5. அவன் நம்முடைய ஜனத்தை நேசிக்கிறான், நமக்கு ஒரு ஜெப ஆலயத்தையும் கட்டினான் என்றார்கள்.

ERVTA
5. அவன் நம் மக்களை நேசிக்கிறான். நமக்காக ஜெப ஆலயத்தைக் கட்டியிருக்கிறான்” என்றனர்.

IRVTA
5. அவன் நம்முடைய மக்களை நேசித்து, நமக்கு ஒரு ஜெப ஆலயத்தையும் கட்டினான் என்றார்கள்.

RCTA
5. ஏனெனில், நம் மக்கள்மீது அவருக்கு அன்பு மிகுதி. நமக்கெனச் செபக்கூடம் கட்டியிருக்கிறார்."

OCVTA
5. ஏனெனில், அவன் நமது மக்களை நேசிக்கிறான்; நமக்கொரு ஜெப ஆலயத்தையும் கட்டிக் கொடுத்திருக்கிறான்” என்றார்கள்.



KJV
5. For he loveth our nation, and he hath built us a synagogue.

AMP
5. For he loves our nation and he built us our synagogue [at his own expense].

KJVP
5. For G1063 CONJ he loveth G25 V-PAI-3S our G3588 T-ASN nation G1484 N-ASN , and G2532 CONJ he G846 P-NSM hath built G3618 V-AAI-3S us G3588 T-ASF a synagogue G4864 N-ASF .

YLT
5. for he doth love our nation, and the synagogue he did build to us.`

ASV
5. for he loveth our nation, and himself built us our synagogue.

WEB
5. for he loves our nation, and he built our synagogue for us."

NASB
5. for he loves our nation and he built the synagogue for us."

ESV
5. for he loves our nation, and he is the one who built us our synagogue."

RV
5. for he loveth our nation, and himself built us our synagogue.

RSV
5. for he loves our nation, and he built us our synagogue."

NKJV
5. "for he loves our nation, and has built us a synagogue."

MKJV
5. for, they said, He loves our nation, and he has built us a synagogue.

AKJV
5. For he loves our nation, and he has built us a synagogue.

NRSV
5. for he loves our people, and it is he who built our synagogue for us."

NIV
5. because he loves our nation and has built our synagogue."

NIRV
5. He loves our nation and has built our synagogue."

NLT
5. "for he loves the Jewish people and even built a synagogue for us."

MSG
5. He loves our people. He even built our meeting place."

GNB
5. He loves our people and he himself built a synagogue for us."

NET
5. because he loves our nation, and even built our synagogue."

ERVEN
5. He loves our people and he built the synagogue for us."



பதிவுகள்

மொத்தம் 50 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 50
  • எங்களுக்கு ஒரு தொழுகைக்கூடமும் கட்டித் தந்திருக்கிறார்" என்று சொல்லி அவரை ஆர்வமாய் அழைத்தார்கள்.
  • TOV

    அவன் நம்முடைய ஜனத்தை நேசிக்கிறான், நமக்கு ஒரு ஜெப ஆலயத்தையும் கட்டினான் என்றார்கள்.
  • ERVTA

    அவன் நம் மக்களை நேசிக்கிறான். நமக்காக ஜெப ஆலயத்தைக் கட்டியிருக்கிறான்” என்றனர்.
  • IRVTA

    அவன் நம்முடைய மக்களை நேசித்து, நமக்கு ஒரு ஜெப ஆலயத்தையும் கட்டினான் என்றார்கள்.
  • RCTA

    ஏனெனில், நம் மக்கள்மீது அவருக்கு அன்பு மிகுதி. நமக்கெனச் செபக்கூடம் கட்டியிருக்கிறார்."
  • OCVTA

    ஏனெனில், அவன் நமது மக்களை நேசிக்கிறான்; நமக்கொரு ஜெப ஆலயத்தையும் கட்டிக் கொடுத்திருக்கிறான்” என்றார்கள்.
  • KJV

    For he loveth our nation, and he hath built us a synagogue.
  • AMP

    For he loves our nation and he built us our synagogue at his own expense.
  • KJVP

    For G1063 CONJ he loveth G25 V-PAI-3S our G3588 T-ASN nation G1484 N-ASN , and G2532 CONJ he G846 P-NSM hath built G3618 V-AAI-3S us G3588 T-ASF a synagogue G4864 N-ASF .
  • YLT

    for he doth love our nation, and the synagogue he did build to us.`
  • ASV

    for he loveth our nation, and himself built us our synagogue.
  • WEB

    for he loves our nation, and he built our synagogue for us."
  • NASB

    for he loves our nation and he built the synagogue for us."
  • ESV

    for he loves our nation, and he is the one who built us our synagogue."
  • RV

    for he loveth our nation, and himself built us our synagogue.
  • RSV

    for he loves our nation, and he built us our synagogue."
  • NKJV

    "for he loves our nation, and has built us a synagogue."
  • MKJV

    for, they said, He loves our nation, and he has built us a synagogue.
  • AKJV

    For he loves our nation, and he has built us a synagogue.
  • NRSV

    for he loves our people, and it is he who built our synagogue for us."
  • NIV

    because he loves our nation and has built our synagogue."
  • NIRV

    He loves our nation and has built our synagogue."
  • NLT

    "for he loves the Jewish people and even built a synagogue for us."
  • MSG

    He loves our people. He even built our meeting place."
  • GNB

    He loves our people and he himself built a synagogue for us."
  • NET

    because he loves our nation, and even built our synagogue."
  • ERVEN

    He loves our people and he built the synagogue for us."
மொத்தம் 50 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 50
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References