தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
லூக்கா
ECTA
3. அப்பொழுது அலகை அவரிடம் , "நீர் இறைமகன் என்றால் இந்தக் கல் அப்பமாகும்படி கட்டளையிடும்" என்றது.

TOV
3. அப்பொழுது பிசாசு அவரை நோக்கி: நீர் தேவனுடைய குமாரனேயானால், இந்தக் கல் அப்பமாகும்படி சொல்லும் என்றான்.

ERVTA
3. பிசாசு இயேசுவை நோக்கி, “நீர் தேவனுடைய குமாரனானால், இந்தக் கல்லுகளை அப்பங்களாகும்படி சொல்லும்” என்றான்.

IRVTA
3. அப்பொழுது சாத்தான் அவரை நோக்கி: நீர் தேவனுடைய குமாரனென்றால், இந்தக் கல் அப்பமாக மாறும்படிச் சொல்லும் என்றான்.

RCTA
3. அப்பொழுது அலகை அவரை நோக்கி, "நீர் கடவுளின் மகனானால் அப்பமாக மாறும்படி இந்தக் கல்லுக்குச் சொல்லும்" என்றது.

OCVTA
3. சாத்தான் அவரிடம், “நீர் இறைவனின் மகனானால், இந்தக் கல் அப்பமாகும்படி சொல்லும்” என்றான்.



KJV
3. And the devil said unto him, If thou be the Son of God, command this stone that it be made bread.

AMP
3. Then the devil said to Him, If You are the Son of God, order this stone to turn into a loaf [of bread].

KJVP
3. And G2532 CONJ the G3588 T-NSM devil G1228 A-NSM said G2036 V-2AAI-3S unto him G846 P-DSM , If G1487 COND thou be G1488 V-PXI-2S the G3588 T-GSM Son G5207 N-NSM of God G2316 N-GSM , command G2036 V-2AAM-2S this G3588 T-DSM stone G3037 N-DSM that G2443 CONJ it be made G1096 V-2ADS-3S bread G740 N-NSM .

YLT
3. and the Devil said to him, `If Son thou art of God, speak to this stone that it may become bread.`

ASV
3. And the devil said unto him, if thou art the Son of God, command this stone that it become bread.

WEB
3. The devil said to him, "If you are the Son of God, command this stone to become bread."

NASB
3. The devil said to him, "If you are the Son of God, command this stone to become bread."

ESV
3. The devil said to him, "If you are the Son of God, command this stone to become bread."

RV
3. And the devil said unto him, If thou art the Son of God, command this stone that it become bread.

RSV
3. The devil said to him, "If you are the Son of God, command this stone to become bread."

NKJV
3. And the devil said to Him, "If You are the Son of God, command this stone to become bread."

MKJV
3. And the Devil said to Him, If you are the Son of God, speak to this stone that it might become bread.

AKJV
3. And the devil said to him, If you be the Son of God, command this stone that it be made bread.

NRSV
3. The devil said to him, "If you are the Son of God, command this stone to become a loaf of bread."

NIV
3. The devil said to him, "If you are the Son of God, tell this stone to become bread."

NIRV
3. The devil said to him, "If you are the Son of God, tell this stone to become bread."

NLT
3. Then the devil said to him, "If you are the Son of God, change this stone into a loaf of bread."

MSG
3. The Devil, playing on his hunger, gave the first test: "Since you're God's Son, command this stone to turn into a loaf of bread."

GNB
3. The Devil said to him, "If you are God's Son, order this stone to turn into bread."

NET
3. The devil said to him, "If you are the Son of God, command this stone to become bread."

ERVEN
3. The devil said to him, "If you are the Son of God, tell this rock to become bread."



பதிவுகள்

மொத்தம் 44 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 44
  • அப்பொழுது அலகை அவரிடம் , "நீர் இறைமகன் என்றால் இந்தக் கல் அப்பமாகும்படி கட்டளையிடும்" என்றது.
  • TOV

    அப்பொழுது பிசாசு அவரை நோக்கி: நீர் தேவனுடைய குமாரனேயானால், இந்தக் கல் அப்பமாகும்படி சொல்லும் என்றான்.
  • ERVTA

    பிசாசு இயேசுவை நோக்கி, “நீர் தேவனுடைய குமாரனானால், இந்தக் கல்லுகளை அப்பங்களாகும்படி சொல்லும்” என்றான்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது சாத்தான் அவரை நோக்கி: நீர் தேவனுடைய குமாரனென்றால், இந்தக் கல் அப்பமாக மாறும்படிச் சொல்லும் என்றான்.
  • RCTA

    அப்பொழுது அலகை அவரை நோக்கி, "நீர் கடவுளின் மகனானால் அப்பமாக மாறும்படி இந்தக் கல்லுக்குச் சொல்லும்" என்றது.
  • OCVTA

    சாத்தான் அவரிடம், “நீர் இறைவனின் மகனானால், இந்தக் கல் அப்பமாகும்படி சொல்லும்” என்றான்.
  • KJV

    And the devil said unto him, If thou be the Son of God, command this stone that it be made bread.
  • AMP

    Then the devil said to Him, If You are the Son of God, order this stone to turn into a loaf of bread.
  • KJVP

    And G2532 CONJ the G3588 T-NSM devil G1228 A-NSM said G2036 V-2AAI-3S unto him G846 P-DSM , If G1487 COND thou be G1488 V-PXI-2S the G3588 T-GSM Son G5207 N-NSM of God G2316 N-GSM , command G2036 V-2AAM-2S this G3588 T-DSM stone G3037 N-DSM that G2443 CONJ it be made G1096 V-2ADS-3S bread G740 N-NSM .
  • YLT

    and the Devil said to him, `If Son thou art of God, speak to this stone that it may become bread.`
  • ASV

    And the devil said unto him, if thou art the Son of God, command this stone that it become bread.
  • WEB

    The devil said to him, "If you are the Son of God, command this stone to become bread."
  • NASB

    The devil said to him, "If you are the Son of God, command this stone to become bread."
  • ESV

    The devil said to him, "If you are the Son of God, command this stone to become bread."
  • RV

    And the devil said unto him, If thou art the Son of God, command this stone that it become bread.
  • RSV

    The devil said to him, "If you are the Son of God, command this stone to become bread."
  • NKJV

    And the devil said to Him, "If You are the Son of God, command this stone to become bread."
  • MKJV

    And the Devil said to Him, If you are the Son of God, speak to this stone that it might become bread.
  • AKJV

    And the devil said to him, If you be the Son of God, command this stone that it be made bread.
  • NRSV

    The devil said to him, "If you are the Son of God, command this stone to become a loaf of bread."
  • NIV

    The devil said to him, "If you are the Son of God, tell this stone to become bread."
  • NIRV

    The devil said to him, "If you are the Son of God, tell this stone to become bread."
  • NLT

    Then the devil said to him, "If you are the Son of God, change this stone into a loaf of bread."
  • MSG

    The Devil, playing on his hunger, gave the first test: "Since you're God's Son, command this stone to turn into a loaf of bread."
  • GNB

    The Devil said to him, "If you are God's Son, order this stone to turn into bread."
  • NET

    The devil said to him, "If you are the Son of God, command this stone to become bread."
  • ERVEN

    The devil said to him, "If you are the Son of God, tell this rock to become bread."
மொத்தம் 44 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 44
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References