ECTA
50. யோசேப்பு என்னும் பெயருடைய ஒருவர் இருந்தார். அவர் தலைமைச் சங்க உறுப்பினர், நல்லவர், நேர்மையாளர்.
TOV
50. யோசேப்பு என்னும் பேர்கொண்ட ஒரு ஆலோசனைக்காரன் இருந்தான்; அவன் உத்தமனும் நீதிமானுமாயிருந்தான்.
ERVTA
50. (50-51) அரிமத்தியா என்னும் நகரில் இருந்து ஒரு மனிதன் அங்கே வந்திருந்தான். அவன் பெயர் யோசேப்பு. அவன் நல்ல பக்தியுள்ள மனிதன். தேவனின் இராஜ்யத்தின் வருகையை எதிர் நோக்கி இருந்தான். யூதர் அவையில் அவன் ஒரு உறுப்பினன். பிற யூத அதிகாரிகள் இயேசுவைக் கொல்ல முடிவெடுத்தபோது அவன் அதை ஒப்புக்கொள்ளவில்லை.
IRVTA
50. யோசேப்பு என்னும் பெயர்கொண்ட ஒரு ஆலோசனைக்காரன் இருந்தான்; அவன் உத்தமனும் நீதிமானுமாக இருந்தான்.
RCTA
50. சூசை என்ற ஒருவர் இருந்தார். அவர் தலைமைச் சங்கத்தின் உறுப்பினர். நல்லவர், நீதிமான்.
OCVTA
50. நீதிமன்றத்தின் அங்கத்தினராயிருந்த, யோசேப்பு என்னும் பெயர்கொண்ட ஒருவன் இருந்தான். அவன் நல்லவனும், நீதிமானாயிருந்தான்.
KJV
50. And, behold, [there was] a man named Joseph, a counsellor; [and he was] a good man, and a just:
AMP
50. Now notice, there was a man named Joseph from the Jewish town of Arimathea. He was a member of the council (the Sanhedrin), and a good (upright, advantageous) man, and righteous (in right standing with God and man),
KJVP
50. And G2532 CONJ , behold G2400 V-2AAM-2S , [ there ] [ was ] a man G435 N-NSM named G3686 N-DSN Joseph G2501 N-PRI , a G5225 V-PAP-NSM counselor G1010 N-NSM ; [ and ] [ he ] [ was ] a good G18 A-NSM man G435 N-NSM , and G2532 CONJ a just G1342 A-NSM :
YLT
50. And lo, a man, by name Joseph, being a counsellor, a man good and righteous,
ASV
50. And behold, a man named Joseph, who was a councillor, a good and righteous man
WEB
50. Behold, a man named Joseph, who was a member of the council, a good and righteous man
NASB
50. Now there was a virtuous and righteous man named Joseph who, though he was a member of the council,
ESV
50. Now there was a man named Joseph, from the Jewish town of Arimathea. He was a member of the council, a good and righteous man,
RV
50. And behold, a man named Joseph, who was a councillor, a good man and a righteous
RSV
50. Now there was a man named Joseph from the Jewish town of Arimathea. He was a member of the council, a good and righteous man,
NKJV
50. Now behold, [there was] a man named Joseph, a council member, a good and just man.
MKJV
50. And behold, a man named Joseph, a councillor, a good man and a just one,
AKJV
50. And, behold, there was a man named Joseph, a counselor; and he was a good man, and a just:
NRSV
50. Now there was a good and righteous man named Joseph, who, though a member of the council,
NIV
50. Now there was a man named Joseph, a member of the Council, a good and upright man,
NIRV
50. A man named Joseph was a member of the Jewish Council. He was a good and honest man.
NLT
50. Now there was a good and righteous man named Joseph. He was a member of the Jewish high council,
MSG
50. There was a man by the name of Joseph, a member of the Jewish High Council, a man of good heart and good character.
GNB
50. There was a man named Joseph from Arimathea, a town in Judea. He was a good and honorable man, who was waiting for the coming of the Kingdom of God. Although he was a member of the Council, he had not agreed with their decision and action.
NET
50. Now there was a man named Joseph who was a member of the council, a good and righteous man.
ERVEN
50. A man named Joseph was there from the Jewish town of Arimathea. He was a good man, who lived the way God wanted. He was waiting for God's kingdom to come. Joseph was a member of the Jewish council. But he did not agree when the other Jewish leaders decided to kill Jesus.