தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
லூக்கா
ECTA
29. லோத்து சோதோமை விட்டுப்போன நாளில் விண்ணிலிருந்து பெய்த தீயும் கந்தகமும் எல்லாரையும் அழித்தன.

TOV
29. லோத்து சோதோமை விட்டுப் புறப்பட்ட நாளிலே வானத்திலிருந்து அக்கினியும் கந்தகமும் வருஷித்து, எல்லாரையும் அழித்துப்போட்டது.

ERVTA
29. லோத்து தனது ஊரை விட்டுப்போன நாளில் கூட மக்கள் இவற்றையெல்லாம் செய்துகொண்டு இருந்தார்கள். வானத்தில் இருந்து அக்கினி வந்து அவர்கள் எல்லாரையும் கொன்றது.

IRVTA
29. லோத்து சோதோமைவிட்டுப் புறப்பட்ட நாளிலே வானத்திலிருந்து அக்கினியும் கந்தகமும் பெய்து, எல்லோரையும் அழித்துப்போட்டது.

RCTA
29. லோத்து சோதோமை விட்டுச் சென்ற நாளில், வானிலிருந்து தீயும் கந்தகமும் பெய்து எல்லாரையும் அழித்தது.

OCVTA
29. ஆனால், லோத்து சோதோமை விட்டுப் புறப்பட்ட நாளிலே, நெருப்பும் கந்தகமும் வானத்திலிருந்து மழையாகப் பெய்து, அவர்கள் எல்லோரையும் அழித்துப்போட்டது.



KJV
29. {SCJ}But the same day that Lot went out of Sodom it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed [them] all. {SCJ.}

AMP
29. But on the [very] day that Lot went out of Sodom, it rained fire and brimstone from heaven and destroyed [them] all.

KJVP
29. {SCJ} But G1161 CONJ the same G3739 R-DSF day G2250 N-DSF that Lot G3091 N-PRI went out G1831 V-2AAI-3S of G575 PREP Sodom G4670 N-GPN it rained G1026 V-AAI-3S fire G4442 N-ASN and G2532 CONJ brimstone G2303 N-ASN from G575 PREP heaven G3772 N-GSM , and G2532 CONJ destroyed G622 V-AAI-3S [ them ] all G537 A-APM . {SCJ.}

YLT
29. and on the day Lot went forth from Sodom, He rained fire and brimstone from heaven, and destroyed all.

ASV
29. but in the day that Lot went out from Sodom it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all:

WEB
29. but in the day that Lot went out from Sodom, it rained fire and sulfur from the sky, and destroyed them all.

NASB
29. on the day when Lot left Sodom, fire and brimstone rained from the sky to destroy them all.

ESV
29. but on the day when Lot went out from Sodom, fire and sulfur rained from heaven and destroyed them all-

RV
29. but in the day that Lot went out from Sodom it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all:

RSV
29. but on the day when Lot went out from Sodom fire and sulphur rained from heaven and destroyed them all --

NKJV
29. "but on the day that Lot went out of Sodom it rained fire and brimstone from heaven and destroyed [them] all.

MKJV
29. but the day Lot went out of Sodom, it rained fire and brimstone from the heaven and destroyed them all.

AKJV
29. But the same day that Lot went out of Sodom it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all.

NRSV
29. but on the day that Lot left Sodom, it rained fire and sulfur from heaven and destroyed all of them

NIV
29. But the day Lot left Sodom, fire and sulphur rained down from heaven and destroyed them all.

NIRV
29. But on the day Lot left Sodom, fire and sulfur rained down from heaven. And all the people were destroyed.

NLT
29. until the morning Lot left Sodom. Then fire and burning sulfur rained down from heaven and destroyed them all.

MSG
29. right up to the day Lot walked out of Sodom and a firestorm swept down and burned everything to a crisp.

GNB
29. On the day Lot left Sodom, fire and sulfur rained down from heaven and killed them all.

NET
29. but on the day Lot went out from Sodom, fire and sulfur rained down from heaven and destroyed them all.

ERVEN
29. They were doing these things even on the day when Lot left town. Then fire and sulfur rained down from the sky and killed them all.



பதிவுகள்

மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 29 / 37
  • லோத்து சோதோமை விட்டுப்போன நாளில் விண்ணிலிருந்து பெய்த தீயும் கந்தகமும் எல்லாரையும் அழித்தன.
  • TOV

    லோத்து சோதோமை விட்டுப் புறப்பட்ட நாளிலே வானத்திலிருந்து அக்கினியும் கந்தகமும் வருஷித்து, எல்லாரையும் அழித்துப்போட்டது.
  • ERVTA

    லோத்து தனது ஊரை விட்டுப்போன நாளில் கூட மக்கள் இவற்றையெல்லாம் செய்துகொண்டு இருந்தார்கள். வானத்தில் இருந்து அக்கினி வந்து அவர்கள் எல்லாரையும் கொன்றது.
  • IRVTA

    லோத்து சோதோமைவிட்டுப் புறப்பட்ட நாளிலே வானத்திலிருந்து அக்கினியும் கந்தகமும் பெய்து, எல்லோரையும் அழித்துப்போட்டது.
  • RCTA

    லோத்து சோதோமை விட்டுச் சென்ற நாளில், வானிலிருந்து தீயும் கந்தகமும் பெய்து எல்லாரையும் அழித்தது.
  • OCVTA

    ஆனால், லோத்து சோதோமை விட்டுப் புறப்பட்ட நாளிலே, நெருப்பும் கந்தகமும் வானத்திலிருந்து மழையாகப் பெய்து, அவர்கள் எல்லோரையும் அழித்துப்போட்டது.
  • KJV

    But the same day that Lot went out of Sodom it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all.
  • AMP

    But on the very day that Lot went out of Sodom, it rained fire and brimstone from heaven and destroyed them all.
  • KJVP

    But G1161 CONJ the same G3739 R-DSF day G2250 N-DSF that Lot G3091 N-PRI went out G1831 V-2AAI-3S of G575 PREP Sodom G4670 N-GPN it rained G1026 V-AAI-3S fire G4442 N-ASN and G2532 CONJ brimstone G2303 N-ASN from G575 PREP heaven G3772 N-GSM , and G2532 CONJ destroyed G622 V-AAI-3S them all G537 A-APM .
  • YLT

    and on the day Lot went forth from Sodom, He rained fire and brimstone from heaven, and destroyed all.
  • ASV

    but in the day that Lot went out from Sodom it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all:
  • WEB

    but in the day that Lot went out from Sodom, it rained fire and sulfur from the sky, and destroyed them all.
  • NASB

    on the day when Lot left Sodom, fire and brimstone rained from the sky to destroy them all.
  • ESV

    but on the day when Lot went out from Sodom, fire and sulfur rained from heaven and destroyed them all-
  • RV

    but in the day that Lot went out from Sodom it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all:
  • RSV

    but on the day when Lot went out from Sodom fire and sulphur rained from heaven and destroyed them all --
  • NKJV

    "but on the day that Lot went out of Sodom it rained fire and brimstone from heaven and destroyed them all.
  • MKJV

    but the day Lot went out of Sodom, it rained fire and brimstone from the heaven and destroyed them all.
  • AKJV

    But the same day that Lot went out of Sodom it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all.
  • NRSV

    but on the day that Lot left Sodom, it rained fire and sulfur from heaven and destroyed all of them
  • NIV

    But the day Lot left Sodom, fire and sulphur rained down from heaven and destroyed them all.
  • NIRV

    But on the day Lot left Sodom, fire and sulfur rained down from heaven. And all the people were destroyed.
  • NLT

    until the morning Lot left Sodom. Then fire and burning sulfur rained down from heaven and destroyed them all.
  • MSG

    right up to the day Lot walked out of Sodom and a firestorm swept down and burned everything to a crisp.
  • GNB

    On the day Lot left Sodom, fire and sulfur rained down from heaven and killed them all.
  • NET

    but on the day Lot went out from Sodom, fire and sulfur rained down from heaven and destroyed them all.
  • ERVEN

    They were doing these things even on the day when Lot left town. Then fire and sulfur rained down from the sky and killed them all.
மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 29 / 37
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References