ECTA
16. அவருடைய காலில் முகங்குப்புற விழுந்து அவருக்கு நன்றி செலுத்தினார். அவரோ ஒரு சமாரியர்.
TOV
16. அவருடைய பாதத்தருகே முகங்குப்புற விழுந்து, அவருக்கு ஸ்தோத்திரஞ்செலுத்தினான்; அவன் சமாரியனாயிருந்தான்.
ERVTA
16. அவன் இயேசுவின் பாதங்களில் விழுந்தான். அந்த மனிதன் இயேசுவுக்கு நன்றி கூறினான். (இந்த மனிதன் ஒரு சமாரியன். யூதன் அல்லன்)
IRVTA
16. அவருடைய பாதத்தருகே முகங்குப்புறவிழுந்து, அவருக்கு நன்றி செலுத்தினான்; அவன் சமாரியனாக இருந்தான்.
RCTA
16. அவருடைய காலில் முகங்குப்புற விழுந்து நன்றிசெலுத்தினான். அவனோ சமாரியன்.
OCVTA
16. அவன் இயேசுவின் பாதத்தில் விழுந்து, அவருக்கு நன்றி செலுத்தினான். அவனோ ஒரு சமாரியனாயிருந்தான்.
KJV
16. And fell down on [his] face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan.
AMP
16. And he fell prostrate at Jesus' feet, thanking Him [over and over]. And he was a Samaritan.
KJVP
16. And G2532 CONJ fell down G4098 V-2AAI-3S on G1909 PREP [ his ] face G4383 N-ASN at G3844 PREP his G3588 T-APM feet G4228 N-APM , giving him thanks G2168 V-PAP-NSM : and G2532 CONJ he G846 P-DSM was G2258 V-IXI-3S a Samaritan G4541 N-NSM .
YLT
16. and he fell upon [his] face at his feet, giving thanks to him, and he was a Samaritan.
ASV
16. and he fell upon his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan.
WEB
16. He fell on his face at Jesus' feet, giving him thanks; and he was a Samaritan.
NASB
16. and he fell at the feet of Jesus and thanked him. He was a Samaritan.
ESV
16. and he fell on his face at Jesus' feet, giving him thanks. Now he was a Samaritan.
RV
16. and he fell upon his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan.
RSV
16. and he fell on his face at Jesus' feet, giving him thanks. Now he was a Samaritan.
NKJV
16. and fell down on [his] face at His feet, giving Him thanks. And he was a Samaritan.
MKJV
16. And he fell down on his face at His feet, thanking Him. And he was a Samaritan.
AKJV
16. And fell down on his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan.
NRSV
16. He prostrated himself at Jesus' feet and thanked him. And he was a Samaritan.
NIV
16. He threw himself at Jesus' feet and thanked him--and he was a Samaritan.
NIRV
16. He threw himself at Jesus' feet and thanked him. The man was a Samaritan.
NLT
16. He fell to the ground at Jesus' feet, thanking him for what he had done. This man was a Samaritan.
MSG
16. He kneeled at Jesus' feet, so grateful. He couldn't thank him enough--and he was a Samaritan.
GNB
16. He threw himself to the ground at Jesus' feet and thanked him. The man was a Samaritan.
NET
16. He fell with his face to the ground at Jesus' feet and thanked him. (Now he was a Samaritan.)
ERVEN
16. He bowed down at Jesus' feet and thanked him. (He was a Samaritan. )