ECTA
22. பின்பு பணியாளர், "தலைவரே, நீர் பணித்தபடி செய்தாயிற்று; இன்னும் இடமிருக்கிறது" என்றார்.
TOV
22. ஊழியக்காரன் அப்படியே செய்து: ஆண்டவரே, நீர் கட்டளையிட்டபடி செய்தாயிற்று, இன்னும் இடம் இருக்கிறது என்றான்.
ERVTA
22. “பின்னர் வேலைக்காரன் அவனிடம் வந்து, ‘எஜமானரே, நீங்கள் கூறியபடியே நான் செய்தேன். ஆனால் இன்னும் அதிக மக்களுக்கு இடமிருக்கிறது’ என்றான்.
IRVTA
22. வேலைக்காரன் அப்படியே செய்து: ஆண்டவரே, நீர் கட்டளையிட்டபடி செய்தாயிற்று, இன்னும் இடம் இருக்கிறது என்றான்.
RCTA
22. ஊழியனும், 'ஐயா, நீர் கட்டளையிட்டப்படி செய்தாயிற்று; இன்னும் இடமிருக்கிறது' என்றான்..
OCVTA
22. “அந்த வேலைக்காரன் வந்து, ‘ஐயா, நீர் உத்தரவிட்டபடியே செய்தாயிற்று. ஆனால், இன்னும் இடம் இருக்கிறது’ என்றான்.
KJV
22. {SCJ}And the servant said, Lord, it is done as thou hast commanded, and yet there is room. {SCJ.}
AMP
22. "And the slave said, 'Lord, it has been done as you commanded, and still there is room.'
KJVP
22. {SCJ} And G2532 CONJ the G3588 T-NSM servant G1401 N-NSM said G2036 V-2AAI-3S , Lord G2962 N-VSM , it is done G1096 V-2RAI-3S as G5613 ADV thou hast commanded G2004 V-AAI-2S , and G2532 CONJ yet G2089 ADV there is G2076 V-PXI-3S room G5117 N-NSM . {SCJ.}
YLT
22. `And the servant said, Sir, it hath been done as thou didst command, and still there is room.
ASV
22. And the servant said, Lord, what thou didst command is done, and yet there is room.
WEB
22. "The servant said, 'Lord, it is done as you commanded, and there is still room.'
NASB
22. The servant reported, 'Sir, your orders have been carried out and still there is room.'
ESV
22. And the servant said, 'Sir, what you commanded has been done, and still there is room.'
RV
22. And the servant said, Lord, what thou didst command is done, and yet there is room.
RSV
22. And the servant said, `Sir, what you commanded has been done, and still there is room.'
NKJV
22. "And the servant said, 'Master, it is done as you commanded, and still there is room.'
MKJV
22. And the servant said, Lord, it is done as you have commanded, and still there is room.
AKJV
22. And the servant said, Lord, it is done as you have commanded, and yet there is room.
NRSV
22. And the slave said, 'Sir, what you ordered has been done, and there is still room.'
NIV
22. "`Sir,' the servant said,`what you ordered has been done, but there is still room.'
NIRV
22. " 'Sir,' the servant said, 'what you ordered has been done. But there is still room.'
NLT
22. After the servant had done this, he reported, 'There is still room for more.'
MSG
22. "The servant reported back, 'Master, I did what you commanded--and there's still room.'
GNB
22. Soon the servant said, 'Your order has been carried out, sir, but there is room for more.'
NET
22. Then the slave said, 'Sir, what you instructed has been done, and there is still room.'
ERVEN
22. "Later, the servant said to him, 'Master, I did what you told me to do, but we still have places for more people.'