தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
லூக்கா
ECTA
55. தெற்கிலிருந்து காற்று அடிக்கும்பொழுது மிகுந்த வெப்பம் உண்டாகும் என்கிறீர்கள்; அதுவும் நடக்கிறது.

TOV
55. தென்றல் அடிக்கிறதை நீங்கள் காணும்போது உஷ்ணம் உண்டாகுமென்று சொல்லுகிறீர்கள், அந்தப் படியுமாகும்.

ERVTA
55. தெற்கிலிருந்து காற்று வீசுவதை உணர்ந்ததும் நீங்கள், ‘இன்று வெப்பமான நாள்’ என்று சொல்கிறீர்கள். நீங்கள் சொல்வது சரியானதே.

IRVTA
55. தென்றல் அடிக்கிறதை நீங்கள் காணும்போது வெப்பம் உண்டாகுமென்று சொல்லுகிறீர்கள், அப்படியே நடக்கும்.

RCTA
55. தெற்கிலிருந்து காற்று அடிப்பதைப் பார்க்கும்பொழுது மிகுந்த வெப்பம் உண்டாகும் என்கிறீர்கள். அதுவும் அப்படியே நடக்கிறது.

OCVTA
55. தென்காற்று வீசும்போது, ‘இதோ வெப்ப காலம் வரப்போகிறது’ என்கிறீர்கள். அப்படியே அது வெப்பமாய் இருக்கிறது.



KJV
55. {SCJ}And when [ye see] the south wind blow, ye say, There will be heat; and it cometh to pass. {SCJ.}

AMP
55. "And whenever [you* see] a south wind blowing, you say*, 'It will be scorching heat [i.e., It will be a hot day],' and so it happens.

KJVP
55. {SCJ} And G2532 CONJ when G3752 CONJ [ ye ] [ see ] the south wind G3558 N-ASM blow G4154 V-PAP-ASM , ye say G3004 V-PAI-2P , There will be G2071 V-FXI-3S heat G2742 N-NSM ; and G2532 CONJ it cometh to pass G1096 V-PNI-3S . {SCJ.}

YLT
55. and when -- a south wind blowing, ye say, that there will be heat, and it is;

ASV
55. And when ye see a south wind blowing, ye say, There will be a scorching heat; and it cometh to pass.

WEB
55. When a south wind blows, you say, 'There will be a scorching heat,' and it happens.

NASB
55. and when you notice that the wind is blowing from the south you say that it is going to be hot-- and so it is.

ESV
55. And when you see the south wind blowing, you say, 'There will be scorching heat,' and it happens.

RV
55. And when {cf15i ye see} a south wind blowing, ye say, There will be a scorching heat; and it cometh to pass.

RSV
55. And when you see the south wind blowing, you say, `There will be scorching heat'; and it happens.

NKJV
55. "And when you see the south wind blow, you say, 'There will be hot weather'; and there is.

MKJV
55. And when you see the south wind blow, you say, There will be heat; and it occurs.

AKJV
55. And when you see the south wind blow, you say, There will be heat; and it comes to pass.

NRSV
55. And when you see the south wind blowing, you say, 'There will be scorching heat'; and it happens.

NIV
55. And when the south wind blows, you say,`It's going to be hot,' and it is.

NIRV
55. The south wind blows. So you say, 'It's going to be hot.' And it is.

NLT
55. When the south wind blows, you say, 'Today will be a scorcher.' And it is.

MSG
55. And when the wind comes out of the south, you say, 'This'll be a hot one'--and you're right.

GNB
55. And when you feel the south wind blowing, you say that it is going to get hot---and it does.

NET
55. And when you see the south wind blowing, you say, 'There will be scorching heat,' and there is.

ERVEN
55. When you feel the wind begin to blow from the south, you say, 'It will be a hot day.' And you are right.



பதிவுகள்

மொத்தம் 59 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 55 / 59
  • தெற்கிலிருந்து காற்று அடிக்கும்பொழுது மிகுந்த வெப்பம் உண்டாகும் என்கிறீர்கள்; அதுவும் நடக்கிறது.
  • TOV

    தென்றல் அடிக்கிறதை நீங்கள் காணும்போது உஷ்ணம் உண்டாகுமென்று சொல்லுகிறீர்கள், அந்தப் படியுமாகும்.
  • ERVTA

    தெற்கிலிருந்து காற்று வீசுவதை உணர்ந்ததும் நீங்கள், ‘இன்று வெப்பமான நாள்’ என்று சொல்கிறீர்கள். நீங்கள் சொல்வது சரியானதே.
  • IRVTA

    தென்றல் அடிக்கிறதை நீங்கள் காணும்போது வெப்பம் உண்டாகுமென்று சொல்லுகிறீர்கள், அப்படியே நடக்கும்.
  • RCTA

    தெற்கிலிருந்து காற்று அடிப்பதைப் பார்க்கும்பொழுது மிகுந்த வெப்பம் உண்டாகும் என்கிறீர்கள். அதுவும் அப்படியே நடக்கிறது.
  • OCVTA

    தென்காற்று வீசும்போது, ‘இதோ வெப்ப காலம் வரப்போகிறது’ என்கிறீர்கள். அப்படியே அது வெப்பமாய் இருக்கிறது.
  • KJV

    And when ye see the south wind blow, ye say, There will be heat; and it cometh to pass.
  • AMP

    "And whenever you* see a south wind blowing, you say*, 'It will be scorching heat i.e., It will be a hot day,' and so it happens.
  • KJVP

    And G2532 CONJ when G3752 CONJ ye see the south wind G3558 N-ASM blow G4154 V-PAP-ASM , ye say G3004 V-PAI-2P , There will be G2071 V-FXI-3S heat G2742 N-NSM ; and G2532 CONJ it cometh to pass G1096 V-PNI-3S .
  • YLT

    and when -- a south wind blowing, ye say, that there will be heat, and it is;
  • ASV

    And when ye see a south wind blowing, ye say, There will be a scorching heat; and it cometh to pass.
  • WEB

    When a south wind blows, you say, 'There will be a scorching heat,' and it happens.
  • NASB

    and when you notice that the wind is blowing from the south you say that it is going to be hot-- and so it is.
  • ESV

    And when you see the south wind blowing, you say, 'There will be scorching heat,' and it happens.
  • RV

    And when {cf15i ye see} a south wind blowing, ye say, There will be a scorching heat; and it cometh to pass.
  • RSV

    And when you see the south wind blowing, you say, `There will be scorching heat'; and it happens.
  • NKJV

    "And when you see the south wind blow, you say, 'There will be hot weather'; and there is.
  • MKJV

    And when you see the south wind blow, you say, There will be heat; and it occurs.
  • AKJV

    And when you see the south wind blow, you say, There will be heat; and it comes to pass.
  • NRSV

    And when you see the south wind blowing, you say, 'There will be scorching heat'; and it happens.
  • NIV

    And when the south wind blows, you say,`It's going to be hot,' and it is.
  • NIRV

    The south wind blows. So you say, 'It's going to be hot.' And it is.
  • NLT

    When the south wind blows, you say, 'Today will be a scorcher.' And it is.
  • MSG

    And when the wind comes out of the south, you say, 'This'll be a hot one'--and you're right.
  • GNB

    And when you feel the south wind blowing, you say that it is going to get hot---and it does.
  • NET

    And when you see the south wind blowing, you say, 'There will be scorching heat,' and there is.
  • ERVEN

    When you feel the wind begin to blow from the south, you say, 'It will be a hot day.' And you are right.
மொத்தம் 59 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 55 / 59
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References