ECTA
17. அவன், "நான் என்ன செய்வேன்? என் விளை பொருள்களைச் சேர்த்து வைக்க இடமில்லையே!" என்று எண்ணினான்.
TOV
17. அப்பொழுது அவன்: நான் என்ன செய்வேன்? என் தானியங்களைச் சேர்த்துவைக்கிறதற்கு இடமில்லையே;
ERVTA
17. அச்செல்வந்தன் தனக்குள், ‘நான் என்ன செய்வேன்? விளைச்சலை எல்லாம் வைப்பதற்கு இடம் இல்லையே’ என்று எண்ணினான்.
IRVTA
17. அப்பொழுது அவன்: நான் என்ன செய்வேன்? என் தானியங்களைச் சேர்த்து வைக்கிறதற்கு இடமில்லையே;
RCTA
17. அவன், 'விளைபொருளைச் சேர்த்து வைக்க இடமில்லையே, என்ன செய்வது' என்று தனக்குள் எண்ணி,
OCVTA
17. அவன், ‘நான் என்ன செய்வேன்? விளைந்த தானியத்தை பத்திரப்படுத்த இடம் போதாதே’ என்று தனக்குள்ளே நினைத்துக் கொண்டான்.
KJV
17. {SCJ}And he thought within himself, saying, What shall I do, because I have no room where to bestow my fruits? {SCJ.}
AMP
17. "And he was pondering within himself, saying, 'What shall I do, because I do not have where I will gather [fig., room to store] my harvest?'
KJVP
17. {SCJ} And G2532 CONJ he thought G1260 V-INI-3S within G1722 PREP himself G1438 F-3DSM , saying G3004 V-PAP-NSM , What G5101 I-ASN shall I do G4160 V-AAS-1S , because G3754 CONJ I have G2192 V-PAI-1S no G3756 PRT-N room where G4226 PRT-I to bestow G4863 V-FAI-1S my G3588 T-APM fruits G2590 N-APM ? {SCJ.}
YLT
17. and he was reasoning within himself, saying, What shall I do, because I have not where I shall gather together my fruits?
ASV
17. and he reasoned within himself, saying, What shall I do, because I have not where to bestow my fruits?
WEB
17. He reasoned within himself, saying, 'What will I do, because I don't have room to store my crops?'
NASB
17. He asked himself, 'What shall I do, for I do not have space to store my harvest?'
ESV
17. and he thought to himself, 'What shall I do, for I have nowhere to store my crops?'
RV
17. and he reasoned within himself, saying, What shall I do, because I have not where to bestow my fruits?
RSV
17. and he thought to himself, `What shall I do, for I have nowhere to store my crops?'
NKJV
17. "And he thought within himself, saying, 'What shall I do, since I have no room to store my crops?'
MKJV
17. And he thought within himself, saying, What shall I do, because I have no room in which to store my fruits?
AKJV
17. And he thought within himself, saying, What shall I do, because I have no room where to bestow my fruits?
NRSV
17. And he thought to himself, 'What should I do, for I have no place to store my crops?'
NIV
17. He thought to himself,`What shall I do? I have no place to store my crops.'
NIRV
17. He thought to himself, 'What should I do? I don't have any place to store my crops.'
NLT
17. He said to himself, 'What should I do? I don't have room for all my crops.'
MSG
17. He talked to himself: 'What can I do? My barn isn't big enough for this harvest.'
GNB
17. He began to think to himself, 'I don't have a place to keep all my crops. What can I do?
NET
17. so he thought to himself, 'What should I do, for I have nowhere to store my crops?'
ERVEN
17. He thought to himself, 'What will I do? I have no place to keep all my crops.'