தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
லூக்கா
ECTA
16. அவர், இஸ்ரயேல் மக்களுள் பலரைத் தம் கடவுளாகிய ஆண்டவரிடம் திரும்பி வரச் செய்வார்.

TOV
16. அவன் இஸ்ரவேல் சந்ததியாரில் அநேகரை அவர்கள் தேவனாகிய கர்த்தரிடத்திற்குத் திருப்புவான்.

ERVTA
16. “நம் தேவனாகிய கர்த்தரிடம் பல யூதர்கள் திரும்புவதற்கு யோவான் உதவுபவன்.

IRVTA
16. அவன் இஸ்ரவேல் வம்சத்தாரில் அநேகரைப் பாவங்களைவிட்டு, அவர்களுடைய தேவனாகிய கர்த்தரிடத்திற்குத் திருப்புவான்.

RCTA
16. அவர் இஸ்ராயேலர் பலரை அவர்களுடைய கடவுளாகிய ஆண்டவர்பக்கம் திருப்புவார்.

OCVTA
16. அவன் இஸ்ரயேல் மக்களில் பலரை அவர்களுடைய இறைவனாகிய கர்த்தரிடத்திற்குத் திரும்பவும் கொண்டுவருவான்.



KJV
16. And many of the children of Israel shall he turn to the Lord their God.

AMP
16. And he will turn back and cause to return many of the sons of Israel to the Lord their God,

KJVP
16. And G2532 CONJ many G4183 A-APM of G3588 T-GPM the G3588 T-GPM children G5207 N-GPM of Israel G2474 N-PRI shall he turn G1994 V-FAI-3S to G1909 PREP the Lord G2962 N-ASM their G3588 T-ASM God G2316 N-ASM .

YLT
16. and many of the sons of Israel he shall turn to the Lord their God,

ASV
16. And many of the children of Israel shall be turn unto the Lord their God.

WEB
16. He will turn many of the children of Israel to the Lord, their God.

NASB
16. and he will turn many of the children of Israel to the Lord their God.

ESV
16. And he will turn many of the children of Israel to the Lord their God,

RV
16. And many of the children of Israel shall he turn unto the Lord their God.

RSV
16. And he will turn many of the sons of Israel to the Lord their God,

NKJV
16. "And he will turn many of the children of Israel to the Lord their God.

MKJV
16. And he shall turn many of the sons of Israel to the Lord their God.

AKJV
16. And many of the children of Israel shall he turn to the Lord their God.

NRSV
16. He will turn many of the people of Israel to the Lord their God.

NIV
16. Many of the people of Israel will he bring back to the Lord their God.

NIRV
16. He will bring many of Israel's people back to the Lord their God.

NLT
16. And he will turn many Israelites to the Lord their God.

MSG
16. He will turn many sons and daughters of Israel back to their God.

GNB
16. and he will bring back many of the people of Israel to the Lord their God.

NET
16. He will turn many of the people of Israel to the Lord their God.

ERVEN
16. "John will help many people of Israel return to the Lord their God.



பதிவுகள்

மொத்தம் 80 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 80
  • அவர், இஸ்ரயேல் மக்களுள் பலரைத் தம் கடவுளாகிய ஆண்டவரிடம் திரும்பி வரச் செய்வார்.
  • TOV

    அவன் இஸ்ரவேல் சந்ததியாரில் அநேகரை அவர்கள் தேவனாகிய கர்த்தரிடத்திற்குத் திருப்புவான்.
  • ERVTA

    “நம் தேவனாகிய கர்த்தரிடம் பல யூதர்கள் திரும்புவதற்கு யோவான் உதவுபவன்.
  • IRVTA

    அவன் இஸ்ரவேல் வம்சத்தாரில் அநேகரைப் பாவங்களைவிட்டு, அவர்களுடைய தேவனாகிய கர்த்தரிடத்திற்குத் திருப்புவான்.
  • RCTA

    அவர் இஸ்ராயேலர் பலரை அவர்களுடைய கடவுளாகிய ஆண்டவர்பக்கம் திருப்புவார்.
  • OCVTA

    அவன் இஸ்ரயேல் மக்களில் பலரை அவர்களுடைய இறைவனாகிய கர்த்தரிடத்திற்குத் திரும்பவும் கொண்டுவருவான்.
  • KJV

    And many of the children of Israel shall he turn to the Lord their God.
  • AMP

    And he will turn back and cause to return many of the sons of Israel to the Lord their God,
  • KJVP

    And G2532 CONJ many G4183 A-APM of G3588 T-GPM the G3588 T-GPM children G5207 N-GPM of Israel G2474 N-PRI shall he turn G1994 V-FAI-3S to G1909 PREP the Lord G2962 N-ASM their G3588 T-ASM God G2316 N-ASM .
  • YLT

    and many of the sons of Israel he shall turn to the Lord their God,
  • ASV

    And many of the children of Israel shall be turn unto the Lord their God.
  • WEB

    He will turn many of the children of Israel to the Lord, their God.
  • NASB

    and he will turn many of the children of Israel to the Lord their God.
  • ESV

    And he will turn many of the children of Israel to the Lord their God,
  • RV

    And many of the children of Israel shall he turn unto the Lord their God.
  • RSV

    And he will turn many of the sons of Israel to the Lord their God,
  • NKJV

    "And he will turn many of the children of Israel to the Lord their God.
  • MKJV

    And he shall turn many of the sons of Israel to the Lord their God.
  • AKJV

    And many of the children of Israel shall he turn to the Lord their God.
  • NRSV

    He will turn many of the people of Israel to the Lord their God.
  • NIV

    Many of the people of Israel will he bring back to the Lord their God.
  • NIRV

    He will bring many of Israel's people back to the Lord their God.
  • NLT

    And he will turn many Israelites to the Lord their God.
  • MSG

    He will turn many sons and daughters of Israel back to their God.
  • GNB

    and he will bring back many of the people of Israel to the Lord their God.
  • NET

    He will turn many of the people of Israel to the Lord their God.
  • ERVEN

    "John will help many people of Israel return to the Lord their God.
மொத்தம் 80 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 80
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References