தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
லேவியராகமம்
ECTA
12. பின்பு அவர் எரிபலிக்கிடாயை அடித்தார். ஆரோனின் புதல்வர் அதன் இரத்தத்தை அவரிடம் கொண்டு வர, அவர் அதைப் பலிபீடத்தின்மேல் சுற்றிலும் தெளித்தார்.

TOV
12. பின்பு சர்வாங்கதகனபலியையும் கொன்றான்; ஆரோனின் குமாரர் அதின் இரத்தத்தை அவனிடத்தில் கொண்டுவந்தார்கள்; அதை அவன் பலிபீடத்தின்மேல் சுற்றிலும் தெளித்தான்.

ERVTA
12. அடுத்து, தகன பலிக்கான மிருகத்தைக் கொன்று அதனைத் துண்டுகளாக வெட்டினான். ஆரோனின் மகன்கள் அவனிடம் அதன் இரத்தத்தை எடுத்து வந்தனர். ஆரோன் அந்த இரத்தத்தைப் பலிபீடத்தைச் சுற்றி தெளித்தான்.

IRVTA
12. பின்பு சர்வாங்கதகனபலியையும் கொன்றான்; ஆரோனின் மகன்கள் அதின் இரத்தத்தை அவனிடத்தில் கொண்டுவந்தார்கள்; அதை அவன் பலிபீடத்தின்மேல் சுற்றிலும் தெளித்தான்.

RCTA
12. பிறகு தகனப் பலியையும் செலுத்தினார். அவர் புதல்வர்கள் அதன் இரத்தத்தை அவருக்கு வழங்க, அவர் அதைப் பலிப்பீடத்தின் மேல் சுற்றிலும் வார்த்தார்.

OCVTA
12. அதன்பின் தகன காணிக்கை மிருகத்தை அவன் வெட்டிக்கொன்றான். ஆரோனின் மகன்கள் இரத்தத்தை அவனிடம் கொடுத்தார்கள். அவன் அதை பலிபீடத்தின் எல்லா பக்கங்களிலும் தெளித்தான்.



KJV
12. And he slew the burnt offering; and Aaron’s sons presented unto him the blood, which he sprinkled round about upon the altar.

AMP
12. He killed the burnt offering, and Aaron's sons delivered to him the blood, which he dashed round about upon the altar.

KJVP
12. And he slew H7819 the burnt offering H5930 ; and Aaron H175 \'s sons H1121 presented H4672 unto H413 PREP-3MS him the blood H1818 , which he sprinkled H2236 round about H5439 upon H5921 PREP the altar H4196 D-NMS .

YLT
12. And he slaughtereth the burnt-offering, and the sons of Aaron have presented unto him the blood, and he sprinkleth it on the altar round about;

ASV
12. And he slew the burnt-offering; and Aarons sons delivered unto him the blood, and he sprinkled it upon the altar round about.

WEB
12. He killed the burnt offering; and Aaron's sons delivered the blood to him, and he sprinkled it on the altar round about.

NASB
12. Then Aaron slaughtered his holocaust. When his sons brought him the blood, he splashed it on all sides of the altar.

ESV
12. Then he killed the burnt offering, and Aaron's sons handed him the blood, and he threw it against the sides of the altar.

RV
12. And he slew the burnt offering; and Aaron-s sons delivered unto him the blood, and he sprinkled it upon the altar round about.

RSV
12. And he killed the burnt offering; and Aaron's sons delivered to him the blood, and he threw it on the altar round about.

NKJV
12. And he killed the burnt offering; and Aaron's sons presented to him the blood, which he sprinkled all around on the altar.

MKJV
12. And he killed the burnt offering. And Aaron's sons presented to him the blood, which he sprinkled all around on the altar.

AKJV
12. And he slew the burnt offering; and Aaron's sons presented to him the blood, which he sprinkled round about on the altar.

NRSV
12. Then he slaughtered the burnt offering. Aaron's sons brought him the blood, and he dashed it against all sides of the altar.

NIV
12. Then he slaughtered the burnt offering. His sons handed him the blood, and he sprinkled it against the altar on all sides.

NIRV
12. Then he killed the animal for the burnt offering. His sons handed him its blood. He sprinkled it against every side of the altar.

NLT
12. Next Aaron slaughtered the animal for the burnt offering. His sons brought him the blood, and he splattered it against all sides of the altar.

MSG
12. Then he slaughtered the Whole-Burnt-Offering. Aaron's sons handed him the blood and he threw it against each side of the Altar.

GNB
12. He killed the animal which was for his own burnt offering. His sons brought him the blood, and he threw it on all four sides of the altar.

NET
12. He then slaughtered the burnt offering, and his sons handed the blood to him and he splashed it against the altar's sides.

ERVEN
12. Next, Aaron killed the animal for the burnt offering. His sons brought the blood to him, and he sprinkled the blood around on the altar.



மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 24
  • பின்பு அவர் எரிபலிக்கிடாயை அடித்தார். ஆரோனின் புதல்வர் அதன் இரத்தத்தை அவரிடம் கொண்டு வர, அவர் அதைப் பலிபீடத்தின்மேல் சுற்றிலும் தெளித்தார்.
  • TOV

    பின்பு சர்வாங்கதகனபலியையும் கொன்றான்; ஆரோனின் குமாரர் அதின் இரத்தத்தை அவனிடத்தில் கொண்டுவந்தார்கள்; அதை அவன் பலிபீடத்தின்மேல் சுற்றிலும் தெளித்தான்.
  • ERVTA

    அடுத்து, தகன பலிக்கான மிருகத்தைக் கொன்று அதனைத் துண்டுகளாக வெட்டினான். ஆரோனின் மகன்கள் அவனிடம் அதன் இரத்தத்தை எடுத்து வந்தனர். ஆரோன் அந்த இரத்தத்தைப் பலிபீடத்தைச் சுற்றி தெளித்தான்.
  • IRVTA

    பின்பு சர்வாங்கதகனபலியையும் கொன்றான்; ஆரோனின் மகன்கள் அதின் இரத்தத்தை அவனிடத்தில் கொண்டுவந்தார்கள்; அதை அவன் பலிபீடத்தின்மேல் சுற்றிலும் தெளித்தான்.
  • RCTA

    பிறகு தகனப் பலியையும் செலுத்தினார். அவர் புதல்வர்கள் அதன் இரத்தத்தை அவருக்கு வழங்க, அவர் அதைப் பலிப்பீடத்தின் மேல் சுற்றிலும் வார்த்தார்.
  • OCVTA

    அதன்பின் தகன காணிக்கை மிருகத்தை அவன் வெட்டிக்கொன்றான். ஆரோனின் மகன்கள் இரத்தத்தை அவனிடம் கொடுத்தார்கள். அவன் அதை பலிபீடத்தின் எல்லா பக்கங்களிலும் தெளித்தான்.
  • KJV

    And he slew the burnt offering; and Aaron’s sons presented unto him the blood, which he sprinkled round about upon the altar.
  • AMP

    He killed the burnt offering, and Aaron's sons delivered to him the blood, which he dashed round about upon the altar.
  • KJVP

    And he slew H7819 the burnt offering H5930 ; and Aaron H175 \'s sons H1121 presented H4672 unto H413 PREP-3MS him the blood H1818 , which he sprinkled H2236 round about H5439 upon H5921 PREP the altar H4196 D-NMS .
  • YLT

    And he slaughtereth the burnt-offering, and the sons of Aaron have presented unto him the blood, and he sprinkleth it on the altar round about;
  • ASV

    And he slew the burnt-offering; and Aarons sons delivered unto him the blood, and he sprinkled it upon the altar round about.
  • WEB

    He killed the burnt offering; and Aaron's sons delivered the blood to him, and he sprinkled it on the altar round about.
  • NASB

    Then Aaron slaughtered his holocaust. When his sons brought him the blood, he splashed it on all sides of the altar.
  • ESV

    Then he killed the burnt offering, and Aaron's sons handed him the blood, and he threw it against the sides of the altar.
  • RV

    And he slew the burnt offering; and Aaron-s sons delivered unto him the blood, and he sprinkled it upon the altar round about.
  • RSV

    And he killed the burnt offering; and Aaron's sons delivered to him the blood, and he threw it on the altar round about.
  • NKJV

    And he killed the burnt offering; and Aaron's sons presented to him the blood, which he sprinkled all around on the altar.
  • MKJV

    And he killed the burnt offering. And Aaron's sons presented to him the blood, which he sprinkled all around on the altar.
  • AKJV

    And he slew the burnt offering; and Aaron's sons presented to him the blood, which he sprinkled round about on the altar.
  • NRSV

    Then he slaughtered the burnt offering. Aaron's sons brought him the blood, and he dashed it against all sides of the altar.
  • NIV

    Then he slaughtered the burnt offering. His sons handed him the blood, and he sprinkled it against the altar on all sides.
  • NIRV

    Then he killed the animal for the burnt offering. His sons handed him its blood. He sprinkled it against every side of the altar.
  • NLT

    Next Aaron slaughtered the animal for the burnt offering. His sons brought him the blood, and he splattered it against all sides of the altar.
  • MSG

    Then he slaughtered the Whole-Burnt-Offering. Aaron's sons handed him the blood and he threw it against each side of the Altar.
  • GNB

    He killed the animal which was for his own burnt offering. His sons brought him the blood, and he threw it on all four sides of the altar.
  • NET

    He then slaughtered the burnt offering, and his sons handed the blood to him and he splashed it against the altar's sides.
  • ERVEN

    Next, Aaron killed the animal for the burnt offering. His sons brought the blood to him, and he sprinkled the blood around on the altar.
மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 24
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References